Суть

Варианты перевода

essence — суть, сущность, существо, квинтэссенция, основа

Самая важная, фундаментальная и неизменная характеристика чего-либо; то, что составляет глубинную природу предмета или явления.

The essence of his argument is that we need more funding. / Суть его довода в том, что нам нужно больше финансирования.

In essence, both parties agree on the final goal. / По сути, обе стороны согласны с конечной целью.

Freedom of speech is the essence of democracy. / Свобода слова — это суть демократии.

She managed to capture the very essence of the character in her performance. / В своем выступлении ей удалось уловить самую суть персонажа.

gist — основная мысль, краткое содержание, суть

Основная мысль или идея речи, текста или разговора, без деталей. Часто используется в неформальной речи, особенно в выражении ‘to get the gist’ (уловить суть).

I didn't read the whole report, but I got the gist of it. / Я не читал весь отчёт, но уловил его основной смысл.

Could you give me the gist of what she said? / Не мог бы ты вкратце передать суть того, что она сказала?

The gist of his plan is to sell the old assets and invest in new technology. / Суть его плана — продать старые активы и инвестировать в новые технологии.

core — ядро, сердцевина, основа, стержень

Центральная, самая важная часть чего-либо. Используется как метафора ‘ядра’ или ‘сердцевины’.

The core of the problem is a lack of communication. / Суть проблемы заключается в недостатке общения.

Let's get to the core of the matter. / Давайте перейдём к сути (основе) дела.

These values are at the core of our company's philosophy. / Эти ценности лежат в основе (в самой сути) философии нашей компании.

point — смысл, главная мысль, дело

Главная идея или цель того, что говорится или делается. Очень распространенное слово, часто используется в вопросах (‘What's the point?’) и для подведения итогов (‘The point is...’).

What's the point of this meeting? / В чём смысл этого собрания?

I think you missed the point of my story. / Мне кажется, ты упустил суть моей истории.

He finally got to the point. / Он наконец-то перешел к сути.

The point is that we can't afford to wait any longer. / Суть в том, что мы не можем позволить себе больше ждать.

heart — сердце, центр, основа

Самая важная или центральная часть, ‘сердце’ чего-либо. Очень образный и эмоциональный синоним, похожий на ‘core’.

Let's get to the heart of the issue. / Давайте доберемся до самой сути (сердца) проблемы.

The heart of his argument was that the system is fundamentally unfair. / Сердцем (сутью) его аргумента было то, что система в корне несправедлива.

This district is the very heart of the city's nightlife. / Этот район — самое сердце (суть) ночной жизни города.

substance — содержание, существо, основа

Основное содержание, реальный смысл или значимость чего-либо, в отличие от формы. Часто используется в формальном или деловом контексте.

There is no substance to these rumors. / В этих слухах нет никакой сути (содержания).

Her speech lacked substance. / Ее речи не хватало содержания (сути).

We need to discuss the substance of the proposal, not just the details. / Нам нужно обсудить суть предложения, а не только детали.

crux — ключевой момент, суть проблемы, загвоздка, главный пункт

Самый трудный или решающий момент, центральный пункт проблемы или вопроса. Более ‘продвинутое’ слово, чем ‘point’ или ‘core’.

The crux of the matter is how we are going to fund this project. / Суть (ключевой момент) вопроса в том, как мы собираемся финансировать этот проект.

This is the crux of the argument. / Это и есть суть спора.

He explained the crux of the new theory in simple terms. / Он объяснил суть новой теории простыми словами.

pith — квинтэссенция, содержательность, самая суть

Самая суть, квинтэссенция чего-либо. Часто подразумевает краткое и содержательное выражение этой сути. Слово считается несколько литературным или устаревшим.

His speech was full of pith and humor. / Его речь была полна сути (содержательности) и юмора.

She summarized the report with admirable pith. / Она изложила суть доклада с восхитительной лаконичностью.

The book captures the pith of the Elizabethan era. / Книга передает самую суть елизаветинской эпохи.

kernel — зерно, ядро

Центральная, самая важная часть идеи, плана или проблемы; ‘зерно’. Часто используется, когда в общей массе информации или лжи есть небольшая, но важная часть правды.

There is a kernel of truth in what he says. / В его словах есть зерно (доля) истины.

The kernel of her idea was to create a user-friendly interface. / Суть (зерно) ее идеи заключалась в создании удобного для пользователя интерфейса.

Let's try to find the kernel of the problem. / Давайте попытаемся найти суть (зерно) проблемы.

nature — природа, характер, сущность, естество

Основные качества или характеристики чего-либо; природа, сущность.

It's not in his nature to lie. / Лгать — это не в его натуре (не его суть).

They are studying the nature of consciousness. / Они изучают природу (суть) сознания.

What is the true nature of this political conflict? / Какова истинная природа (суть) этого политического конфликта?

The very nature of his job is stressful. / Сама суть его работы связана со стрессом.

marrow — самая суть, нутро, существо

Самая внутренняя, жизненно важная часть; самая суть. Очень сильное, образное и довольно редкое слово, буквально означающее ‘костный мозг’.

The book gets to the marrow of the problem. / Книга добирается до самой сути (до костей) проблемы.

His poetry expresses the marrow of human experience. / Его поэзия выражает самую суть человеческого опыта.

This story chilled me to the marrow. / Эта история пробрала меня до мозга костей.

nub — соль, гвоздь вопроса, суть дела

Центральная точка, суть вопроса или проблемы. Похоже на ‘gist’ или ‘crux’, часто используется в неформальной речи.

The nub of the issue is that we are running out of time. / Суть проблемы в том, что у нас заканчивается время.

Let's get down to the nub of the conversation. / Давайте перейдем к сути разговора.

That's the nub of it — he simply doesn't care. / В этом-то и вся суть — ему просто все равно.

meat — содержание, основная часть, мясо

Основная, самая содержательная часть чего-либо (статьи, презентации, аргумента). Неформальный перевод.

The first chapter is just an introduction; the real meat of the book starts in chapter two. / Первая глава — это лишь введение; настоящая суть (мясо) книги начинается со второй главы.

Let's skip the small talk and get to the meat of the discussion. / Давайте пропустим светскую беседу и перейдем к сути обсуждения.

His presentation had a lot of jokes but not much meat. / В его презентации было много шуток, но мало сути (содержания).

import — значение, важность, значимость, смысл

Важность или значение чего-либо. Близко по значению к ‘сути’, но с акцентом на значимости и последствиях. Более формальное слово.

They did not understand the full import of the new law. / Они не понимали всей сути (важности) нового закона.

This is a decision of great import for the future of the company. / Это решение имеет огромную важность (суть) для будущего компании.

He delivered the news with an air of great import. / Он сообщил новость с видом большой значимости.

Сообщить об ошибке или дополнить