Сухой

Варианты перевода

dry — сухой, немокрый, засушливый, безэмоциональный, черствый

Самый общий и частый перевод. Используется в большинстве значений: о погоде, предметах, коже, кашле, вине, а также в переносном смысле (сухой, безэмоциональный).

My clothes are not dry yet. / Моя одежда еще не сухая.

I have a dry cough. / У меня сухой кашель.

He gave me a dry look. / Он одарил меня сухим взглядом.

This region has a dry climate. / В этом регионе сухой климат.

Do you prefer sweet or dry wine? / Вы предпочитаете сладкое или сухое вино?

arid — засушливый, пустынный, безводный

Используется для описания климата или местности, где очень мало дождей; засушливый, пустынный.

Few plants can grow in such an arid climate. / Немногие растения могут расти в таком засушливом (аридном) климате.

The desert is an arid region. / Пустыня - это засушливый регион.

They travelled across an arid landscape of rock and sand. / Они путешествовали по сухому ландшафту из камня и песка.

parched — пересохший, иссохший, спеченный от жары

Обозначает крайнюю степень сухости, пересохший. Часто используется для описания земли, потрескавшейся от жары, или сильной жажды.

The parched earth was cracked and brown. / Пересохшая земля была потрескавшейся и бурой.

I'm absolutely parched! I need a glass of water. / У меня во рту совершенно пересохло! Мне нужен стакан воды.

His lips were parched from the sun. / Его губы пересохли от солнца.

dehydrated — обезвоженный, высушенный

Обезвоженный. Используется в медицинском контексте (об организме) или в кулинарии (о продуктах, из которых удалили воду).

After the marathon, the runner was severely dehydrated. / После марафона бегун был сильно обезвожен.

Dehydrated fruits are a great snack. / Сухофрукты (обезвоженные фрукты) — отличный перекус.

It's important to drink plenty of water to avoid getting dehydrated. / Важно пить много воды, чтобы избежать обезвоживания.

withered — засохший, увядший, иссохший

Увядший, засохший. Обычно говорится о растениях, которые потеряли влагу и жизненную силу. Может использоваться и в переносном смысле.

The garden was full of withered flowers. / Сад был полон увядших (засохших) цветов.

He gave her a withered look of contempt. / Он бросил на нее иссушающий взгляд презрения.

A few withered leaves clung to the branches. / Несколько сухих листьев цеплялись за ветки.

sec — сухое (о вине)

Французский термин, используемый для обозначения сухого вина, особенно шампанского. Соответствует русскому ‘сухое’.

This Champagne is classified as sec, meaning it's relatively dry. / Это шампанское классифицируется как 'sec', что означает, что оно относительно сухое.

I'll have a glass of the sec sparkling wine. / Я буду бокал сухого игристого вина.

In the confusing world of Champagne, 'sec' is actually sweeter than 'brut'. / В запутанном мире шампанских вин 'сухое' (sec) на самом деле слаще, чем 'брют'.

brut — брют, очень сухое (о вине)

Французский термин, используемый для обозначения очень сухого игристого вина, с минимальным содержанием сахара.

Brut is the most popular style of champagne. / Брют - самый популярный вид шампанского.

This is a classic brut, with no sweetness at all. / Это классический брют, совершенно без сладости.

For the celebration, we bought a bottle of brut Champagne. / Для праздника мы купили бутылку шампанского брют.

lean — сжатый, лаконичный, немногословный

В переносном смысле: сжатый, лаконичный, без излишеств (о стиле письма или речи).

Hemingway was famous for his lean, powerful prose. / Хемингуэй был знаменит своей сухой, мощной прозой.

The report was lean and to the point. / Отчет был сжатым и по существу.

She writes in a lean style, avoiding unnecessary adjectives. / Она пишет в сухом стиле, избегая ненужных прилагательных.

dull — скучный, неинтересный, нудный, безжизненный

Скучный, невыразительный, монотонный. Используется для описания речи, текста, лекции, которые лишены живости и интереса.

It was a long, dull speech, and half the audience fell asleep. / Это была длинная, сухая речь, и половина аудитории уснула.

The book is full of dull descriptions of historical events. / Книга полна сухих описаний исторических событий.

His voice was dull and monotonous. / Его голос был бесцветным и монотонным.

unemotional — безэмоциональный, сдержанный, бесстрастный, холодный

Безэмоциональный, сдержанный. Описывает человека, его тон или манеру поведения, когда не проявляются чувства.

He gave a calm, unemotional account of what had happened. / Он спокойно и безэмоционально рассказал о том, что случилось.

Her voice was flat and unemotional. / Ее голос был ровным и безэмоциональным.

He's a very unemotional person and rarely shows his feelings. / Он очень сухой человек и редко показывает свои чувства.

matter-of-fact — деловой, бесстрастный, объективный, фактический

Сугубо деловой, объективный, безэмоциональный. Описывает манеру говорить или излагать факты без добавления личного мнения или чувств.

She told us the bad news in a very matter-of-fact way. / Она сообщила нам плохие новости очень сухим (деловым) тоном.

His tone was matter-of-fact, with no hint of excitement. / Его тон был сухим, без малейшего намека на волнение.

The report provides a matter-of-fact account of the incident. / В докладе представлен сухой отчет о происшествии.

terse — немногословный, краткий, сжатый, резкий

Краткий и сжатый, часто до такой степени, что кажется резким или невежливым.

His only reply was a terse 'No'. / Его единственным ответом было сухое «Нет».

She sent me a terse email demanding the report. / Она прислала мне сухое письмо с требованием отчета.

The captain issued a terse command to his crew. / Капитан отдал своей команде сухой приказ.

dried — сушеный, вяленый, засушенный

Высушенный, сушёный. Используется для продуктов питания, из которых удалена влага для длительного хранения.

I like to add dried apricots to my oatmeal. / Я люблю добавлять сушеный абрикос (курагу) в овсянку.

This recipe calls for dried herbs. / В этом рецепте требуются сушеные травы.

Dried mushrooms have a very intense flavor. / Сушеные грибы обладают очень насыщенным вкусом.

dead — засохший, отмерший, увядший

Мертвый, засохший. В этом значении используется для описания растений или их частей, которые высохли и погибли.

You should prune the dead branches from the tree. / Нужно обрезать сухие ветки с дерева.

The lawn was covered with dead leaves. / Газон был покрыт сухими листьями.

The plant is dead because you forgot to water it. / Растение засохло, потому что ты забыл его полить.

desiccated — иссушенный, высушенный, обезвоженный

Книжный или научный термин, означающий ‘полностью высушенный’, ‘иссушенный’.

The book described the desiccated mummy found in the tomb. / В книге описывалась иссохшая мумия, найденная в гробнице.

We walked through a desiccated landscape. / Мы шли по иссушенному ландшафту.

Desiccated coconut is often used in baking. / Кокосовая стружка (высушенный кокос) часто используется в выпечке.

cool — прохладный, холодный, сдержанный, неприветливый

Прохладный, сдержанный. В переносном смысле описывает недружелюбный, лишенный теплоты прием или отношение.

We received a cool reception from our new neighbors. / Наши новые соседи оказали нам сухой (прохладный) прием.

She was polite but cool towards him. / Она была вежлива, но суха с ним.

There was a cool tone in her voice. / В ее голосе звучали сухие (холодные) нотки.

sere — засохший, увядший, иссохший

Поэтический или устаревший синоним для ‘засохший’, ‘увядший’.

The sere leaves of autumn rustled in the wind. / Сухие листья осени шуршали на ветру.

The once-green fields were now sere and brown. / Некогда зеленые поля теперь были сухими и бурыми.

He was in his sere and yellow leaf. / Он был в преклонном, увядающем возрасте (цитата).

droughty — засушливый, бездождный

Засушливый; характеризующийся засухой, недостатком дождей.

It was a long, droughty summer. / Это было долгое, сухое (засушливое) лето.

These plants are well-suited to droughty conditions. / Эти растения хорошо приспособлены к засушливым условиям.

The region is known for its droughty weather. / Этот регион известен своей засушливой погодой.

short — краткий, резкий, отрывистый

Краткий, отрывистый. Описывает ответ или замечание, которые могут показаться недружелюбными из-за своей лаконичности.

She gave me a very short answer and turned away. / Она дала мне очень сухой (короткий) ответ и отвернулась.

He can be quite short with people when he's busy. / Он бывает довольно сух (резким) с людьми, когда занят.

Don't be so short with me, I'm only trying to help. / Не будь со мной так сух, я всего лишь пытаюсь помочь.

distant — отстраненный, холодный, сдержанный

Отстраненный, холодный. Описывает человека, который держится на расстоянии и не проявляет дружелюбия или эмоций.

After the argument, he became very distant. / После ссоры он стал очень сдержанным (холодным).

She had a distant manner and rarely smiled. / У нее была сухая манера держаться, и она редко улыбалась.

There was something distant in her eyes. / В ее глазах было что-то отстраненное.

jejune — скучный, неинтересный, безжизненный, поверхностный

Книжное слово. Имеет два значения: 1) наивный, незрелый; 2) сухой, скучный, лишенный интереса (о стиле, идеях).

He made a few jejune remarks about the current political situation. / Он сделал несколько поверхностных (сухих) замечаний о текущей политической ситуации.

I found the novel's plot rather jejune. / Сюжет романа показался мне довольно сухим (неинтересным).

The professor's lecture was so jejune that many students left early. / Лекция профессора была настолько сухой, что многие студенты ушли раньше.

sapless — безжизненный, увядший, бессодержательный

Безжизненный, лишенный соков. Используется как в прямом смысле (о растениях), так и в переносном (о чем-то скучном, лишенном энергии).

The tree's branches were old and sapless. / Ветки дерева были старыми и сухими (безжизненными).

It was a sapless prose, full of clichés. / Это была сухая проза, полная клише.

The performance felt sapless and uninspired. / Выступление казалось безжизненным и невдохновленным.

chilly — прохладный, холодный, неприветливый, недружелюбный

Прохладный, неприветливый. Как и ‘cool’, используется для описания недружелюбного приема или отношений.

I got a rather chilly reception at the party. / На вечеринке меня встретили довольно сухо (прохладно).

Their relationship has been chilly for a while. / Их отношения уже некоторое время довольно прохладные.

She gave him a chilly smile. / Она одарила его холодной улыбкой.

dryasdust — скучный, нудный, педантичный, сугубо академический

Крайне скучный, педантичный, представляющий интерес только для узких специалистов (о книге, лекции, теме).

He's a dryasdust scholar who studies ancient manuscripts. / Он — 'сухарь'-ученый, изучающий древние манускрипты.

I had to read a dryasdust tome on economic history. / Мне пришлось читать скучнейший (сухой) том по экономической истории.

His lectures are notoriously dryasdust. / Его лекции печально известны своей сухостью.

bone-dry — совершенно сухой, пересохший, высушенный дотла

Абсолютно сухой, ‘сухой как кость’. Используется для усиления значения ‘dry’.

After a month without rain, the riverbed was bone-dry. / После месяца без дождей русло реки было абсолютно сухим.

Leave the cake in the oven until it's bone-dry. / Оставьте пирог в духовке, пока он не станет совершенно сухим.

My throat is bone-dry, I need a drink. / У меня в горле пересохло, нужно что-нибудь выпить.

Сообщить об ошибке или дополнить