Схватиться

Варианты перевода

grab — схватиться, схватить, ухватить

Быстро и резко взять что-либо или кого-либо. Обычно используется в неформальной речи.

He grabbed the child's hand to stop him from running into the road. / Он схватился за руку ребёнка, чтобы тот не выбежал на дорогу.

She grabbed her bag and ran for the bus. / Она схватилась за свою сумку и побежала к автобусу.

In a panic, I grabbed the railing to steady myself. / В панике я схватился за перила, чтобы удержаться на ногах.

seize — схватить, ухватиться, овладеть

Схватить что-либо внезапно и с силой. Более формальный или драматичный вариант, чем ‘grab’.

The hawk seized the mouse in its talons. / Ястреб схватил мышь своими когтями.

He seized the rope just before he fell. / Он схватился за верёвку прямо перед тем, как упасть.

A sudden pain seized his chest. / Внезапная боль схватила его за грудь.

clutch — вцепиться, судорожно сжать, схватиться

Крепко и часто отчаянно или боязливо сжимать что-либо в руке.

Frightened, the little girl clutched her mother's dress. / Испугавшись, маленькая девочка схватилась за платье своей матери.

He clutched his head in despair. / Он в отчаянии схватился за голову.

She was clutching a small teddy bear. / Она крепко сжимала (вцепилась в) маленького плюшевого мишку.

grasp — крепко держать, обхватить, ухватить

Крепко взять или держать что-либо, полностью обхватив рукой.

He grasped the handle and pulled the door open. / Он схватился за ручку и распахнул дверь.

She grasped his arm to get his attention. / Она схватилась за его руку, чтобы привлечь его внимание.

The baby grasped my finger with her tiny hand. / Малыш схватился за мой палец своей крошечной ручкой.

fight — подраться, сцепиться, вступить в бой

Вступить в физическую или словесную борьбу, драку.

The two dogs started to fight over a bone. / Две собаки схватились из-за кости.

The fans of the rival teams fought after the match. / Болельщики враждующих команд схватились после матча.

They often fight about money. / Они часто схватываются (ругаются) из-за денег.

clash — столкнуться, сцепиться, вступить в конфликт

Вступить в короткое, но яростное столкновение или спор. Часто используется для описания конфликтов между группами (армиями, командами, протестующими).

The protesters clashed with the police. / Протестующие столкнулись с полицией.

The two armies clashed near the river. / Две армии столкнулись у реки.

The two players clashed during the game and were both sent off. / Два игрока схватились во время игры, и обоих удалили с поля.

scuffle — сцепиться, подраться, устроить потасовку

Вступить в короткую, беспорядочную драку или потасовку, которая не очень серьезна.

A couple of fans scuffled outside the stadium. / Пара фанатов схватилась (устроила потасовку) у стадиона.

He got into a scuffle with a photographer. / Он схватился с фотографом.

The boys started to scuffle in the playground. / Мальчики начали потасовку (схватились) на детской площадке.

realize suddenly — спохватиться, опомниться, внезапно осознать

Внезапно осознать или понять что-либо. В русском языке это переносное значение, часто выражается через ‘схватиться за голову’.

He suddenly realized he had left his keys at home. / Он вдруг схватился (за голову), что оставил ключи дома.

She suddenly realized that she was late for the meeting. / Она внезапно схватилась (спохватилась), что опаздывает на встречу.

I suddenly realized I'd forgotten his birthday. / Я вдруг схватился за голову — я забыл про его день рождения.

Сообщить об ошибке или дополнить