Хвать
Варианты перевода
grab — хвать, схватить, ухватить, хапнуть
Обозначает быстрое, резкое и часто грубоватое хватательное движение рукой.
She grabbed the last cookie from the plate. / Она ухватила последнее печенье с тарелки.
He grabbed his coat and ran out the door. / Он захватил (схватил) своё пальто и выбежал за дверь.
The monkey grabbed my glasses right off my face. / Обезьяна хвать мои очки прямо с лица.
Grab a seat, the show is about to start. / Хватай стул (занимай место), шоу вот-вот начнется.
snatch — выхватить, урвать, цапнуть
Похоже на ‘grab’, но часто подразумевает, что действие было не только быстрым, но и тайным, вороватым или сделанным с жадностью. Идеально передает оттенок внезапности и похищения.
A thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил ее сумочку и убежал.
The eagle snatched a fish from the water. / Орёл выхватил (схватил) рыбу из воды.
I managed to snatch the last ticket. / Мне удалось хвать (урвать) последний билет.
He snatched the letter from my hands before I could read it. / Он выхватил письмо у меня из рук, прежде чем я успел его прочитать.
seize — схватить, захватить, конфисковать
Более формальный и сильный перевод. Означает схватить что-то внезапно и с силой. Часто используется в контексте власти, контроля или ареста.
The police seized the stolen goods. / Полиция хвать (конфисковала) краденые товары.
She seized him by the arm. / Она хвать (крепко схватила) его за руку.
He seized the opportunity to speak. / Он захватил (ухватился за) возможность высказаться.
nab — цапнуть, поймать, сцапать
Неформальное, разговорное слово. Означает поймать или схватить кого-то (обычно правонарушителя) или что-то быстро и неожиданно.
The police nabbed the suspect just as he was trying to leave the country. / Полиция хвать подозреваемого, как раз когда он пытался покинуть страну.
I managed to nab the last free parking spot. / Мне удалось хвать (занять) последнее свободное парковочное место.
Who nabbed my pen? / Кто хвать (стащил) мою ручку?
snap — цапнуть, щёлкнуть, урвать
Передает идею очень быстрого, резкого, почти щелкающего движения. Может использоваться, когда животное кусает, или когда что-то быстро забирают. Часто используется в составе ‘snap up’.
The dog snapped at his ankle. / Собака хвать его за лодыжку.
She snapped up the bargain as soon as she saw it. / Она хвать и купила эту вещь по скидке, как только увидела.
He snapped the book out of her hand. / Он хвать (резко вырвал) книгу у нее из руки.
catch — поймать, схватить
Основное значение — поймать что-то движущееся. В контексте ‘хвать’ используется, когда речь идет о быстрой поимке, например, животного или человека.
The cat waited patiently to catch the mouse. / Кошка терпеливо ждала, чтобы хвать мышку.
He tried to run, but the guard caught him by the collar. / Он попытался убежать, но охранник хвать его за воротник.
She stuck out her hand and caught the falling vase. / Она выставила руку и хвать падающую вазу.
grasp — ухватить(ся), схватить, обхватить
Означает схватить что-то крепко и решительно. Хотя ‘grasp’ может описывать и длительное удержание, в некоторых контекстах оно передает именно начальный резкий момент захвата, похожий на ‘хвать’.
He grasped her hand to help her up. / Он хвать её за руку, чтобы помочь ей подняться.
The baby grasped the toy tightly. / Малыш хвать игрушку и крепко сжал.
She grasped the rope to stop herself from falling. / Она хвать (ухватилась за) веревку, чтобы не упасть.
