Хвать

Варианты перевода

grab — хвать, схватить, ухватить, хапнуть

Обозначает быстрое, резкое и часто грубоватое хватательное движение рукой.

She grabbed the last cookie from the plate. / Она ухватила последнее печенье с тарелки.

He grabbed his coat and ran out the door. / Он захватил (схватил) своё пальто и выбежал за дверь.

The monkey grabbed my glasses right off my face. / Обезьяна хвать мои очки прямо с лица.

Grab a seat, the show is about to start. / Хватай стул (занимай место), шоу вот-вот начнется.

snatch — выхватить, урвать, цапнуть

Похоже на ‘grab’, но часто подразумевает, что действие было не только быстрым, но и тайным, вороватым или сделанным с жадностью. Идеально передает оттенок внезапности и похищения.

A thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил ее сумочку и убежал.

The eagle snatched a fish from the water. / Орёл выхватил (схватил) рыбу из воды.

I managed to snatch the last ticket. / Мне удалось хвать (урвать) последний билет.

He snatched the letter from my hands before I could read it. / Он выхватил письмо у меня из рук, прежде чем я успел его прочитать.

seize — схватить, захватить, конфисковать

Более формальный и сильный перевод. Означает схватить что-то внезапно и с силой. Часто используется в контексте власти, контроля или ареста.

The police seized the stolen goods. / Полиция хвать (конфисковала) краденые товары.

She seized him by the arm. / Она хвать (крепко схватила) его за руку.

He seized the opportunity to speak. / Он захватил (ухватился за) возможность высказаться.

nab — цапнуть, поймать, сцапать

Неформальное, разговорное слово. Означает поймать или схватить кого-то (обычно правонарушителя) или что-то быстро и неожиданно.

The police nabbed the suspect just as he was trying to leave the country. / Полиция хвать подозреваемого, как раз когда он пытался покинуть страну.

I managed to nab the last free parking spot. / Мне удалось хвать (занять) последнее свободное парковочное место.

Who nabbed my pen? / Кто хвать (стащил) мою ручку?

snap — цапнуть, щёлкнуть, урвать

Передает идею очень быстрого, резкого, почти щелкающего движения. Может использоваться, когда животное кусает, или когда что-то быстро забирают. Часто используется в составе ‘snap up’.

The dog snapped at his ankle. / Собака хвать его за лодыжку.

She snapped up the bargain as soon as she saw it. / Она хвать и купила эту вещь по скидке, как только увидела.

He snapped the book out of her hand. / Он хвать (резко вырвал) книгу у нее из руки.

catch — поймать, схватить

Основное значение — поймать что-то движущееся. В контексте ‘хвать’ используется, когда речь идет о быстрой поимке, например, животного или человека.

The cat waited patiently to catch the mouse. / Кошка терпеливо ждала, чтобы хвать мышку.

He tried to run, but the guard caught him by the collar. / Он попытался убежать, но охранник хвать его за воротник.

She stuck out her hand and caught the falling vase. / Она выставила руку и хвать падающую вазу.

grasp — ухватить(ся), схватить, обхватить

Означает схватить что-то крепко и решительно. Хотя ‘grasp’ может описывать и длительное удержание, в некоторых контекстах оно передает именно начальный резкий момент захвата, похожий на ‘хвать’.

He grasped her hand to help her up. / Он хвать её за руку, чтобы помочь ей подняться.

The baby grasped the toy tightly. / Малыш хвать игрушку и крепко сжал.

She grasped the rope to stop herself from falling. / Она хвать (ухватилась за) веревку, чтобы не упасть.

Сообщить об ошибке или дополнить