Ценность

Варианты перевода

value — ценность, стоимость, значимость, важность, польза

Основное и самое широкое значение. Обозначает как денежную стоимость чего-либо, так и абстрактную важность, пользу или значимость.

The value of this antique watch is very high. / Ценность этих антикварных часов очень высока.

He doesn't understand the value of a good education. / Он не понимает ценности хорошего образования.

This experience was of great value to my career. / Этот опыт имел огромную ценность для моей карьеры.

I place great value on honesty. / Я придаю большую ценность честности.

worth — стоимость, достоинство, значимость

Очень близко к ‘value’. Часто используется для обозначения денежной стоимости или внутренней ценности. Обычно употребляется в конструкциях ‘be worth something’ (стоить чего-либо) или ‘the worth of something’ (ценность чего-либо).

This painting is worth a million dollars. / Ценность этой картины — миллион долларов (Эта картина стоит миллион долларов).

He proved his worth to the team. / Он доказал свою ценность для команды.

The book is well worth reading. / Эта книга, безусловно, имеет ценность для прочтения (Эту книгу стоит прочитать).

She began to doubt the worth of her efforts. / Она начала сомневаться в ценности своих усилий.

merit — достоинство, заслуга, качество

Обозначает ценность, основанную на качестве, достижениях или достоинствах. Часто используется в контексте искусства, науки или оценки работы человека.

The plan has some merit, but it needs more work. / У плана есть определённая ценность (достоинства), но он требует доработки.

She was awarded the prize for her artistic merit. / Её наградили премией за её художественную ценность (достоинства).

We will judge each case on its own merits. / Мы будем судить о каждом деле по его собственной ценности (по существу).

significance — значимость, важность, значение

Подчёркивает важность или значимость чего-либо, особенно в широком, историческом или символическом контексте.

The historical significance of this event cannot be overstated. / Исторический смысл (значимость) этого события невозможно переоценить.

He didn't grasp the full significance of her words. / Он не понял всего значения (всей значимости) её слов.

This discovery is of great significance to science. / Это открытие имеет огромный смысл (значимость) для науки.

importance — важность, значимость, значение

Синоним ‘significance’, обозначающий важность или значительность. Часто используется в более общем и повседневном смысле.

He stressed the importance of regular exercise. / Он подчеркнул значение (важность) регулярных упражнений.

This is a matter of great importance. / Это дело огромной важности (имеет огромное значение).

I understand the importance of this decision. / Я понимаю значение (важность) этого решения.

asset — актив, достояние, преимущество, ценный ресурс

Полезное или ценное качество, человек или вещь. В финансовом контексте — имущество, актив. Используется, когда говорят о чём-то, что приносит пользу или является преимуществом.

Her language skills are a great asset to the company. / Её языковые навыки — большая ценность (преимущество) для компании.

He is a real asset to the team. / Он настоящая ценность (ценный кадр) для команды.

A company's assets can consist of cash, investments, and property. / Собственность (активы) компании может состоять из наличных денег, инвестиций и имущества.

treasure — сокровище, достояние, драгоценность

Что-то очень ценное, сокровище. Используется для описания вещей, которые высоко ценятся, часто из-за их редкости, красоты или сентиментальной ценности.

This old photo album is my most precious treasure. / Этот старый фотоальбом — моя самая большая ценность (моё сокровище).

The museum is full of national treasures. / Музей полон национальных ценностей (сокровищ).

She treasures the letters her grandmother wrote to her. / Она дорожит письмами (воспринимает их как ценность), которые ей писала бабушка.

preciousness — драгоценность, высокая ценность

Абстрактное существительное, обозначающее качество быть драгоценным, редким и ценным. Подчёркивает высокую, часто эмоциональную, ценность.

The film captures the preciousness of childhood. / Фильм передаёт ценность (драгоценность) детства.

Only then did she realize the preciousness of time. / Только тогда она осознала ценность (драгоценность) времени.

The preciousness of the gemstone was evident. / Ценность (драгоценность) этого камня была очевидна.

virtue — добродетель, достоинство, положительное качество

Нравственная ценность, добродетель. Положительное моральное качество характера.

Honesty is a great virtue. / Честность — это большая ценность (добродетель).

Patience is a virtue he does not possess. / Терпение — это ценность (добродетель), которой он не обладает.

She believed in the virtue of hard work. / Она верила в ценность (добродетель) усердного труда.

utility — полезность, практичность, применимость

Практическая ценность, полезность, пригодность для использования. Акцент на функциональности и пользе.

This tool has great utility for gardeners. / Этот инструмент имеет большую ценность (полезность) для садоводов.

We questioned the utility of their research. / Мы усомнились в практической ценности (полезности) их исследования.

The house was designed for maximum utility, not for beauty. / Дом был спроектирован для максимальной ценности с точки зрения функциональности (полезности), а не для красоты.

values — принципы, убеждения, идеалы, устои

Используется только во множественном числе. Обозначает моральные, этические или социальные принципы и убеждения, которые важны для человека или группы людей.

Family values are very important to them. / Семейные ценности очень важны для них.

The company promotes its core values of integrity and innovation. / Компания продвигает свои ключевые ценности: честность и инновации.

He has a strong set of moral values. / У него твёрдые моральные ценности (принципы).

Cultural values can differ greatly between countries. / Культурные ценности могут сильно различаться в разных странах.

Сообщить об ошибке или дополнить