Ближний
Варианты перевода
near — ближний, близкий, недалёкий, расположенный поблизости
Одно из самых распространённых слов для обозначения чего-то, находящегося на небольшом расстоянии. Часто используется для описания географического положения. Может быть как прилагательным, так и предлогом.
The battle took place in the near woods. / Сражение произошло в ближнем лесу.
My office is in the near building. / Мой офис находится в ближнем здании.
Let's meet at the near side of the park. / Давай встретимся на ближней стороне парка.
close — близкий, тесный, непосредственный
Очень похоже на ‘near’, но часто подразумевает ещё меньшее расстояние или более тесную связь. Может использоваться для описания не только физической, но и эмоциональной близости.
The soldiers engaged in close combat. / Солдаты вступили в ближний бой.
Keep your close friends near you. / Держи своих ближних друзей рядом с собой.
We had a close view of the stage. / У нас был хороший обзор сцены с близкого расстояния.
nearby — близлежащий, соседний, находящийся поблизости
Используется как прилагательное или наречие, означая ‘поблизости’, ‘неподалёку’. Описывает что-то, что находится на небольшом расстоянии от говорящего или от другого объекта.
We had lunch at a nearby cafe. / Мы пообедали в кафе неподалеку.
He lives in the nearby town of Brighton. / Он живет в ближнем городе Брайтон.
A witness from a nearby house called the police. / Свидетель из ближнего дома вызвал полицию.
inner — внутренний, приближённый
Обычно переводится как ‘внутренний’, но в сочетании ‘inner circle’ точно соответствует русскому ‘ближний круг’, означая группу самых доверенных и близких людей.
Only his inner circle of advisers knew about the plan. / О плане знал только его ближний круг советников.
She was accepted into the president's inner sanctum. / Ее приняли в ближний круг (ближайшее окружение) президента.
He is part of the king's inner council. / Он входит в ближний совет короля.
proximate — непосредственный, ближайший
Формальный, часто юридический или научный термин, означающий ‘непосредственный’ или ‘ближайший’ по времени, порядку или причинно-следственной связи.
The proximate cause of the fire was faulty wiring. / Ближайшей (непосредственной) причиной пожара была неисправная проводка.
We must analyze both the proximate and ultimate factors. / Мы должны проанализировать как ближние, так и конечные факторы.
The court focused on the proximate source of the injury. / Суд сосредоточился на непосредственном (ближайшем) источнике травмы.
adjacent — смежный, соседний, прилегающий
Означает ‘прилегающий’, ‘смежный’. Используется, когда объекты находятся вплотную друг к другу, имеют общую границу.
We stayed in adjacent hotel rooms. / Мы остановились в смежных (ближних) номерах отеля.
The park is adjacent to the railway line. / Парк прилегает к железнодорожной линии.
He works in the adjacent building. / Он работает в соседнем (ближнем) здании.
short-range — ближнего действия, малой дальности
Технический термин, используемый для описания объектов, действующих на небольшом расстоянии. Часто применяется к оружию, связи, транспорту. Соответствует русскому ‘ближнего действия’.
The army is equipped with short-range missiles. / Армия оснащена ракетами ближнего радиуса действия.
This is a short-range radio transmitter. / Это радиопередатчик ближнего действия.
They developed a new system for short-range air defense. / Они разработали новую систему ближней противовоздушной обороны.
neighbour — сосед, соседка
Существительное. Человек, живущий рядом, по соседству. Также используется в более широком, философском или религиозном смысле, как в выражении ‘возлюби ближнего своего’. Это британский вариант написания (British English).
You should love your neighbour as yourself. / Ты должен возлюбить ближнего своего, как самого себя.
My next-door neighbour is very friendly. / Мой ближайший сосед очень дружелюбен.
We should all try to help our neighbours in times of need. / Мы все должны стараться помогать своим ближним в трудную минуту.
neighbor — сосед, соседка
Существительное. Человек, живущий рядом, по соседству. Американский вариант написания (American English) слова ‘neighbour’. Значение полностью совпадает.
The Bible teaches us to love our neighbor. / Библия учит нас любить ближнего своего.
Have you met our new neighbor? / Вы уже познакомились с нашим новым соседом?
He proved to be a good neighbor, always ready to help. / Он оказался хорошим ближним (соседом), всегда готовым помочь.
close-in — ближний, на малом расстоянии
Прилагательное, похожее на ‘close’ или ‘nearby’, но часто используемое в военных или технических контекстах для описания чего-то, что происходит на очень малом расстоянии.
The ship is equipped with a close-in weapon system. / Корабль оснащен системой вооружения ближнего боя.
Close-in fighting is extremely dangerous. / Ближний бой чрезвычайно опасен.
They specialize in close-in security for VIPs. / Они специализируются на ближней охране для высокопоставленных лиц.
fellow man — собрат, другой человек
Собирательное понятие, означающее ‘другие люди’, ‘собратья’. Используется для выражения сочувствия и общности.
We have a duty to help our fellow man. / Наш долг — помогать ближнему.
His charity work showed great compassion for his fellow man. / Его благотворительная деятельность демонстрировала огромное сострадание к ближнему.
She dedicated her life to the service of her fellow man. / Она посвятила свою жизнь служению ближнему.
