Будить

Варианты перевода

wake — будить, разбудить

Основное и самое распространенное значение. Используется, когда кто-то прекращает спать, обычно из-за внешнего воздействия. Может использоваться как с дополнением (wake someone), так и без него.

Please don't wake the baby. / Пожалуйста, не буди ребёнка.

Can you wake me at 7 AM? / Можешь разбудить меня в 7 утра?

The loud noise might wake the entire house. / Громкий шум может разбудить весь дом.

wake up — будить, разбудить, пробуждать

Очень распространенный фразовый глагол, синоним ‘wake’. Часто используется в разговорной речи. ‘Wake up’ может означать как действие, когда вы кого-то будите (wake someone up), так и процесс, когда вы просыпаетесь сами (I wake up).

It's hard to wake my brother up in the morning. / По утрам трудно разбудить моего брата.

A strange sound woke me up in the middle of the night. / Странный звук разбудил меня посреди ночи.

Could you wake me up before you leave? / Не мог бы ты разбудить меня перед уходом?

The smell of coffee always wakes me up. / Запах кофе всегда меня будит.

awaken — будить, пробуждать, разбудить

Более формальный или литературный синоним ‘wake’. Также может использоваться в переносном смысле: пробуждать (чувства, воспоминания).

She was awakened by a knock on the door. / Её разбудил стук в дверь.

Do not awaken the sleeping dragon. / Не буди спящего дракона.

The king was awakened at dawn. / Короля разбудили на рассвете.

The story awakened old memories. / Эта история пробудила (разбудила) старые воспоминания.

arouse — будить, пробуждать, вызывать

Используется для обозначения пробуждения от сна, но чаще в более формальном или книжном контексте. Также часто имеет значение ‘вызывать’, ‘возбуждать’ (чувства, интерес, подозрения).

He was aroused from a deep sleep by the alarm. / Его пробудил от глубокого сна сигнал тревоги.

The speech aroused feelings of patriotism in the crowd. / Речь пробудила в толпе чувства патриотизма.

His strange behavior aroused my suspicion. / Его странное поведение вызвало у меня подозрение.

rouse — будить, поднимать, тормошить

Похоже на ‘arouse’, но чаще подразумевает более резкое или энергичное пробуждение, попытку вывести кого-то из состояния сна, апатии или бездействия.

I had to shout to rouse him from his sleep. / Мне пришлось кричать, чтобы разбудить его.

The soldiers were roused from their beds before sunrise. / Солдат подняли (разбудили) с кроватей до восхода солнца.

He finally roused himself and got to work. / Он наконец-то пробудился (заставил себя проснуться) и принялся за работу.

call — будить (по телефону), звать

Используется в значении ‘позвать’ или ‘позвонить по телефону’, чтобы кто-то проснулся. Часто подразумевает услугу (например, в отеле).

I asked the hotel reception to call me at 6:30. / Я попросил на ресепшене отеля разбудить меня в 6:30.

My mother called me for breakfast. / Мама позвала (разбудила) меня к завтраку.

Can I have a wake-up call tomorrow morning? / Можно мне заказать услугу 'звонок-будильник' на завтрашнее утро?

Сообщить об ошибке или дополнить