Волочить

Варианты перевода

drag — тащить, тянуть, волочить

Основной и самый частый перевод. Означает тянуть что-либо по земле или другой поверхности, потому что это слишком тяжёлое, чтобы нести. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

They dragged the heavy sofa out of the room. / Они выволокли тяжелый диван из комнаты.

Don't drag your feet, we're going to be late! / Не тяни (не волочи) ноги, мы опоздаем!

He dragged the sack of potatoes into the kitchen. / Он приволок мешок картошки на кухню.

The meeting dragged on for hours. / Собрание тянулось (волочилось) часами.

haul — тащить, тянуть, буксировать

Означает тянуть или тащить что-то очень тяжёлое с большим усилием. Часто подразумевает транспортировку на какое-то расстояние. Используется, когда речь идет о тяжелых грузах.

The fishermen were hauling their nets. / Рыбаки тянули свои сети.

They had to haul the boat up the beach. / Им пришлось волочить лодку вверх по пляжу.

The engine is capable of hauling a 50-ton load. / Этот двигатель способен тянуть (волочить) 50-тонный груз.

trail — волочиться, тащиться, плестись, отставать

Означает тащиться или волочиться по земле, часто оставляя за собой след. Используется, когда предмет свободно тянется сзади, например, длинное платье или ветка. Может также означать ‘плестись’ или ‘отставать’.

Her long wedding dress trailed behind her. / Ее длинное свадебное платье волочилось за ней.

A broken branch was trailing from the back of the truck. / Сломанная ветка волочилась сзади грузовика.

The tired child trailed behind his parents. / Уставший ребенок волочился (плелся) позади своих родителей.

draw — тянуть, тащить, влечь

Более формальный или несколько устаревший синоним слова ‘drag’. Означает плавно тянуть или перемещать что-либо. Часто используется в историческом или литературном контексте, например, когда говорят о повозке, которую тянет лошадь.

The cart was drawn by a single donkey. / Телегу волокла (тянула) одна ослица.

She drew the chair closer to the fire. / Она пододвинула (приволокла) стул поближе к огню.

The plough was drawn across the field. / Плуг волокли по полю.

lug — тащить, волочить, переть (разг.)

Неформальное слово. Означает нести или тащить что-то очен тяжелое и громоздкое с большим трудом. Подчеркивает усилие и неудобство.

I had to lug my suitcases all the way to the station. / Мне пришлось волочить свои чемоданы всю дорогу до вокзала.

She was lugging a heavy bag of groceries. / Она волокла тяжелую сумку с продуктами.

Why do you always lug so much stuff around with you? / Почему ты всегда волочишь с собой столько вещей?

schlep — тащить, тащиться, волочить, переть (разг.)

Очень неформальное, разговорное слово (заимствовано из идиша). Означает тащить или нести что-то тяжелое, неудобное, часто с неохотой или на большое расстояние. Похоже на ‘lug’, но с оттенком утомительности и раздражения.

We had to schlep our luggage for miles. / Нам пришлось волочить наш багаж несколько миль.

I'm not going to schlep all this way just for a five-minute meeting. / Я не собираюсь тащиться (волочиться) в такую даль ради пятиминутной встречи.

He schlepped his weary body to the bed. / Он поволок свое уставшее тело к кровати.

Сообщить об ошибке или дополнить