Воровать
Варианты перевода
steal — украсть, воровать, похитить, стащить
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения тайного и незаконного присвоения чужого имущества.
Someone stole my wallet on the bus. / Кто-то украл мой кошелек в автобусе.
He was caught stealing candy from the store. / Его поймали, когда он тащил (крал) конфеты из магазина.
She accused him of stealing her ideas. / Она обвинила его в краже её идей.
rob — грабить, ограбить
Ограбить, часто с применением силы, угрозы или насилия. В отличие от ‘steal’, ‘rob’ фокусируется на человеке или месте, у которого отбирают имущество. Говорят ‘to rob a person/a bank’, но ‘to steal money’.
They robbed a bank in the middle of the day. / Они ограбили банк средь бела дня.
He was robbed at gunpoint. / Его ограбили под дулом пистолета.
The gang planned to rob the jewelry store. / Банда планировала ограбить ювелирный магазин.
thieve — воровать, заниматься воровством
Более формальный или литературный глагол, означающий ‘заниматься воровством’, ‘быть вором’. Описывает сам процесс или привычку воровать, а не единичный акт кражи.
He had to thieve to feed his family. / Ему приходилось воровать, чтобы прокормить семью.
She taught her children not to lie or thieve. / Она учила своих детей не лгать и не воровать.
The fox will thieve a chicken from the farm. / Лиса украдёт (стащит) курицу с фермы.
pilfer — стащить, стянуть, таскать по мелочи, воровать по мелочи
Воровать что-то незначительное или в малых количествах, часто по мелочи и неоднократно, например, с места работы.
He was fired for pilfering office supplies. / Его уволили за кражу канцелярских принадлежностей.
The kids would often pilfer apples from the neighbor's garden. / Дети часто таскали яблоки из соседского сада.
She pilfered a few coins from her mother's purse. / Она стянула несколько монет из маминого кошелька.
purloin — похитить, украсть, стащить
Формальный или несколько устаревший, иногда шутливый глагол со значением ‘украсть’, ‘похитить’. Часто подразумевает нарушение доверия.
The former employee purloined confidential documents. / Бывший сотрудник похитил конфиденциальные документы.
He purloined a book from the library. / Он стащил книгу из библиотеки.
I couldn't help but purloin another one of her delicious cookies. / Я не удержался и стянул еще одно из ее восхитительных печений.
filch — стянуть, стащить, спереть, утащить
Неформальный глагол, означающий ‘украсть’ или ‘стянуть’ что-то мелкое и не очень ценное, часто по-тихому, незаметно.
He filched a pen from my desk when I wasn't looking. / Он стянул ручку с моего стола, пока я не смотрел.
The monkey will try to filch your sunglasses. / Обезьянка попытается утащить твои солнечные очки.
She managed to filch a few biscuits from the tin. / Ей удалось тайно стащить несколько печений из жестяной банки.
swipe — свистнуть, увести, стащить, спереть
Очень неформальный, разговорный синоним ‘steal’. Означает ‘стащить’, ‘свистнуть’, ‘увести’ что-то быстро и незаметно.
Someone swiped my phone at the party. / Кто-то спер мой телефон на вечеринке.
Be careful, or he'll swipe your wallet. / Будь осторожен, а то он уведет твой кошелек.
Who swiped the last piece of cake? / Кто свистнул последний кусок торта?
nick — стырить, стащить, спереть
Британский неформальный (сленг) глагол со значением ‘украсть’, ‘стащить’.
He nicked a chocolate bar from the shop. / Он стырил плитку шоколада из мгазина.
Where's my lighter? I bet someone's nicked it. / Где моя зажигалка? Спорим, кто-то её стянул.
They got caught trying to nick a car. / Их поймали при попытке угнать машину.
pinch — спереть, стащить, умыкнуть
Неформальный, особенно в британском английском, синоним ‘steal’ или ‘nick’. Означает ‘украсть’, ‘стащить’, ‘спереть’.
Who pinched my pen? / Кто спер мою ручку?
He was arrested for pinching sweets. / Его арестовали за кражу сладостей.
Be careful someone doesn't pinch your bag. / Смотри, чтобы кто-нибудь не стащил твою сумку.
lift — вытащить, стащить, украсть
Неформальный глагол, означающий ‘украсть’, особенно в контексте магазинной кражи (shoplifting) или незаметного похищения чего-либо.
She was caught trying to lift a bottle of perfume. / Ее поймали при попытке украсть флакон духов.
The pickpocket lifted a wallet from the tourist's pocket. / Карманник вытащил кошелек из кармана туриста.
He's lifted ideas from several other authors. / Он позаимствовал (украл) идеи у нескольких других авторов.
snitch — стащить, умыкнуть, стянуть
В контексте воровства это неформальный глагол, означающий быстро и незаметно ‘стащить’, ‘умыкнуть’ что-то мелкое.
He snitched a cookie when nobody was looking. / Он умыкнул печенье, пока никто не смотрел.
Can you snitch a couple of beers from the fridge? / Можешь стащить пару бутылок пива из холодильника?
The boy snitched a comic book from the newsstand. / Мальчик стянул комикс с газетного киоска.
plunder — грабить, разграбить, расхищать, мародёрствовать
Грабить и расхищать имущество открыто и насильственно, особенно во время войны, беспорядков или катастроф. Подразумевает масштабное воровство.
The invading army plundered the city. / Вторгшаяся армия разграбила город.
After the earthquake, looters began to plunder the abandoned stores. / После землетрясения мародёры начали грабить брошенные магазины.
Ancient tombs were plundered for their treasures. / Древние гробницы были разграблены ради их сокровищ.
pillage — грабить, разграбить, мародёрствовать
Очень близок по значению к ‘plunder’. Означает грабить с применением насилия, особенно во вемя войны. Часто используется взаимозаменяемо с ‘plunder’.
The Vikings were known to pillage coastal villages. / Викинги были известны тем, что грабили прибрежные деревни.
The rebels pillaged the countryside. / Повстанцы разграбили сельскую местность.
The conquered land was pillaged and burned. / Захваченная земля была разграблена и сожжена.
loot — грабить, мародёрствовать, расхищать
Грабить, воровать товары и ценности из магазинов, домов и т.д. во время беспорядков, войны или стихийных бедствий. Подразумевает хаотичный грабеж.
During the riots, people started to loot shops. / Во время беспорядков люди начали грабить магазины.
The museum was looted and many artifacts were stolen. / Музей был разграблен, и многие артефакты были украдены.
They were arrested for looting after the hurricane. / Их арестовали за мародёрство после урагана.
burglarize — совершать кражу со взломом, обокрасть (помещение)
Незаконно проникать в здание (дом, квартиру, офис) с намерением совершить кражу. В британском английском чаще используется глагол ‘burgle’.
Our house was burglarized while we were on vacation. / Наш дом обокрали, пока мы были в отпуске.
The suspect admitted to burglarizing three homes in the neighborhood. / Подозреваемый признался в ограблении трёх домов в этом районе.
He was trying to burglarize an office building. / Он пытался совершить кражу со взломом в офисном здании.
embezzle — присваивать, растрачивать, хитить (вверенное имущество)
Присваивать или растрачивать вверенные деньги или имущество. Обычно речь идет о краже на рабочем месте человеком, имеющим доступ к финансам или ресурсам компании.
The accountant embezzled thousands of dollars from the company. / Бухгалтер присвоил тысячи долларов из средств компании.
She was convicted of embezzling public funds. / Её осудили за растрату государственных средств.
He embezzled money that was supposed to go to charity. / Он присвоил деньги, которые должны были пойти на благотворительность.
shoplift — воровать в магазине, совершать магазинную кражу
Совершать кражу в магазине, воровать товары с полок, притворяясь покупателем.
She was caught trying to shoplift a designer handbag. / Её поймали при попытке украсть дизайнерскую сумочку в магазине.
Many teenagers shoplift for excitement. / Многие подростки воруют в магазинах ради острых ощущений.
Stores lose millions of dollars every year because people shoplift. / Магазины теряют миллионы долларов каждый год из-за того, что люди воруют товары.
misappropriate — незаконно присваивать, нецелевым образом использовать, растрачивать
Формальный и юридический термин. Незаконно и нечестно завладевать (часто деньгами), доверенными для определённой цели, и использовать их в личных интересах. Схоже с ‘embezzle’.
The official was accused of misappropriating government funds. / Чиновника обвинили в незаконном присвоении государственных средств.
He misappropriated the money entrusted to him. / Он присвоил вверенные ему деньги.
Misappropriating client assets is a serious crime. / Незаконное присвоение активов клиента — это серьезное преступление.
mooch — клянчить, попрошайничать, стрелять (сигареты, деньги), жить за чужой счет
Неформальный глагол, означающий выпрашивать или получать что-то от других бесплатно, не собираясь отдавать; клянчить, жить за чужой счет. Это скорее ‘попрошайничать’, чем ‘воровать’ в прямом смысле.
He's always mooching cigarettes off his friends. / Он постоянно стреляет сигареты у своих друзей.
Can I mooch a few dollars for lunch? / Могу я поклянчить у тебя несколько долларов на обед?
Stop mooching off your parents and get a job! / Хватт сидеть на шее у родителей, найди работу!
