Выговор
Варианты перевода
pronunciation — выговор, произношение
Основное значение, относящееся к произношению. Обозначает манеру произнесения слов, характерную для языка в целом или для отдельного человека. Нейтральный, наиболее точный термин.
She has very clear pronunciation. / У нее очень четкое произношение (выговор).
He is taking lessons to improve his English pronunciation. / Он берет уроки, чтобы улучшить свой английский выговор.
The teacher corrected the student's pronunciation of the word 'thorough'. / Учитель исправил произношение (выговор) слова 'thorough' у ученика.
accent — акцент, говор
Обозначает манеру произношения, характерную для определенной местности, страны или социальной группы. В отличие от ‘pronunciation’, ‘accent’ подчеркивает специфические, узнаваемые черты речи.
I can tell from your accent that you're not from London. / По твоему выговору (акценту) я могу сказать, что ты не из Лондона.
She speaks English with a strong German accent. / Она говорит по-английски с сильным немецким акцентом (выговором).
He has managed to lose his regional accent. / Ему удалось избавиться от своего местного выговора.
reprimand — официальный выговор, порицание, взыскание
Формальное, официальное порицание или выговор, часто в письменной форме. Используется на работе, в армии, в официальных учреждениях.
The soldier received a severe reprimand for disobeying an order. / Солдат получил строгий выговор за неподчинение приказу.
My boss gave me a formal reprimand for being late. / Мой начальник объявил мне официальный выговор за опоздание.
A letter of reprimand was placed in his employee file. / Письменный выговор был подшит к его личному делу.
rebuke — упрёк, резкое замечание, порицание
Резкое и прямое выражение неодобрения или критики. Может быть как формальным, так и неформальным, но всегда звучит строго и осуждающе.
He received a sharp rebuke from the judge for his outburst. / Он получил резкий выговор от судьи за свою вспышку гнева.
She rebuked him for his unprofessional behavior. / Она сделала ему выговор за его непрофессиональное поведение.
The President issued a public rebuke to the diplomat. / Президент публично вынес порицание (сделал выговор) дипломату.
scolding — взбучка, нагоняй, нравоучение, брань
Неформальное, часто эмоциональное и длительное ругательство или нравоучение, как правило, от старшего к младшему (например, родитель — ребенку, учитель — ученику).
The children got a scolding for making a mess in the living room. / Дети получили выговор (им устроили взбучку) за беспорядок в гостиной.
I could hear my neighbor scolding her son through the wall. / Я слышал сквозь стену, как соседка отчитывала (делала выговор) соему сыну.
After a long scolding from his mother, he finally tidied his room. / После долгого выговора от матери он наконец-то прибрался в своей комнате.
telling-off — нагоняй, разнос
Очень неформальный, разговорный синоним ‘scolding’. Означает отчитать кого-либо за проступок.
My dad gave me a real telling-off for breaking the window. / Отец устроил мне настоящий разнос (выговор) за то, что я разбил окно.
She needed a good telling-off for her rudeness. / Ей нужен был хороший выговор за ее грубость.
The manager gave the whole team a telling-off for their poor performance. / Менеджер отчитал (сделал выговор) всей команде за плохую работу.
admonition — предостережение, увещевание, наставление
Формальное, но часто мягкое предостережение, совет или упрек, сделанный с целью исправить чье-то поведение. Часто используется в юридическом, религиозном или литературном контексте.
The judge gave the young man a stern admonition and a small fine. / Судья сделал молодому человеку строгий выговор (предостережение) и назначил небольшой штраф.
He ignored his father's admonition to be more careful. / Он проигнорировал увещевание (наставление) отца быть осторожнее.
With a gentle admonition, she reminded him of his promise. / С мягким упреком она напомнила ему о его обещании.
censure — осуждение, порицание, суровое неодобрение
Очень формальное и суровое публичное осуждение, часто со стороны официальной организации или группы лиц.
The senator faced censure from his colleagues for his controversial remarks. / Сенатор столкнулся с публичным осуждением (выговором) со стороны коллег за свои спорные высказывания.
The medical board issued a formal censure against the doctor. / Медицинский совет вынес доктору официальное порицание (выговор).
His unprofessional conduct is worthy of censure. / Его непрофессиональное поведение заслуживает порицания (выговора).
disciplinary action — дисциплинарное взыскание, мера наказания
Общий термин для любых мер наказания, применяемых организацией (на работе, в школе) для поддержания порядка. Выговор (‘reprimand’) является одним из видов ‘disciplinary action’.
The company will take disciplinary action against employees who violate the rules. / Компания применит дисциплинарные взыскания к сотрудникам, нарушающим правила.
Skipping the exam is a serious offense that can lead to disciplinary action. / Пропуск экзамена — это серьезное нарушение, которое может повлечь за собой дисциплинарное взыскание (выговор).
He faced disciplinary action, including a possible suspension. / Ему грозило дисциплинарное взыскание, включая возможное отстранение от работы.
warning — предупреждение, предостережение
Предупреждение о возможных негативных последствиях, если поведение не изменится. Выговор часто служит таким предупреждением, особенно когда используется в словосочетаниях ‘verbal warning’ (устный выговор) или ‘written warning’ (письменный выговор).
He received a final warning about his poor performance at work. / Он получил последний выговор-предупреждение относительно своей плохой работы.
The manager gave her a verbal warning for being late again. / Менеджер сделал ей устный выговор (предупреждение) за очередное опоздание.
Let this be a warning to you not to do it again. / Пусть это будет тебе предупреждением (выговором) больше так не делать.
dressing-down — взбучка, разнос, нагоняй
Очень неформальный, разговорный и резкий выговор, сильная взбучка. Синоним ‘telling-off’, но, возможно, с еще более сильным эмоциональным оттенком.
The coach gave the team a dressing-down in the locker room. / Тренер устроил команде жесткий разнос (выговор) в раздевалке.
I got a real dressing-down from my parents for staying out so late. / Родители устроили мне настоящую взбучку (выговор) за то, что я так поздно вернулся.
After that mistake, he was expecting a dressing-down from his boss. / После той ошибки он ожидал, что босс устроит ему выговор.
reproof — упрёк, порицание, замечание
Формальное или литературное слово для выражения неодобрения или упрёка. Как правило, менее суровое и более сдержанное, чем ‘rebuke’ или ‘reprimand’.
She gave him a look of gentle reproof. / Она бросила на него взгляд мягкого упрёка (выговора).
His words were a clear reproof of their selfish behavior. / Его слова были явным порицанием (выговором) их эгоистичного поведения.
He accepted the reproof without argument. / Он принял упрёк (выговор) без споров.
demerit — взыскание, штрафной балл, замечание в личное дело
Не сам выговор, а отметка о нарушении или ‘штрафной балл’, который записывается в личное дело (особенно в школах или армии в США). Получение нескольких ‘demerits’ может привести к выговору.
The cadet received a demerit for having unpolished shoes. / Курсант получил взыскание (штрафной балл) за нечищеную обувь.
If you get three demerits in a week, you will have detention. / Если получишь три взыскания за неделю, останешься после уроков.
Every uniform violation adds a demerit to your record. / Каждое нарушение формы одежды добавляет взыскание в ваше личное дело.
correction — исправление, поправка, замечание
Исправление чьей-либо ошибки или поведения. Может быть нейтральным (исправление факта) или в форме мягкого выговора с целью научить.
The editor made a few corrections to the text. / Редактор внес несколько исправлений в текст.
He didn't take kindly to the correction from his junior colleague. / Он не очень любезно воспринял замечание (попытку его исправить) от младшего коллеги.
A firm correction was needed to stop the child's bad behavior. / Чтобы прекратить плохое поведение ребенка, требовался строгий выговор (коррекция поведения).
talking-to — серьезный разговор, внушение, наставление
Неформальный, но серьезный разговор, в ходе которого кого-то отчитывают за проступок. Подразумевает более спокойный и серьезный разговор, а не эмоциональный крик.
The manager is going to give him a talking-to about his attitude. / Менеджер собирается устроить ему серьезный разговор (выговор) по поводу его отношения к работе.
I had to give my son a serious talking-to about bullying. / Мне пришлось серьезно поговорить с сыном (сделать ему выговор) по поводу травли в школе.
A good talking-to is sometimes more effective than punishment. / Хороший выговор (серьезный разговор) иногда эффективнее наказания.
reproval — порицание, упрёк, неодобрение
Практически полный синоним ‘reproof’. Формальное, несколько устаревшее слово для выражения неодобрения или порицания.
His actions earned him a sharp reproval from the committee. / Его действия навлекли на него резкое порицание (выговор) со стороны комитета.
She listened to the words of reproval in silence. / Она молча выслушала слова порицания (выговора).
The tone of his voice carried a hint of reproval. / В тоне его голоса слышалась нотка упрека (выговора).
