Гвалт

Варианты перевода

din — гвалт, гул, грохот, шум

Громкий, неприятный и продолжительный шум, гул. Часто используется для описания шума от механизмов, оживленной толпы или громкой музыки.

The din of the factory machinery was deafening. / Гул (гвалт) заводских станков был оглушительным.

It was hard to hear anything above the din of the crowd. / Было трудно что-либо расслышать сквозь гвалт толпы.

The children were making a terrible din in the backyard. / Дети устроили ужасный гам на заднем дворе.

We couldn't have a conversation over the din from the party next door. / Мы не могли разговаривать из-за гвалта с вечеринки по соседству.

uproar — суматоха, волнение, скандал, возмущение

Громкий шум, суматоха или волнение, часто вызванные недовольством или возмущением большой группы людей. Подразумевает не просто шум, а бурную реакцию.

The controversial decision caused an uproar in the community. / Спорное решение вызвало гвалт (волнение) в обществе.

The courtroom was in an uproar after the verdict was announced. / В зале суда поднялась буря после оглашения приговора.

There was a public uproar when the new tax was introduced. / Введение нового налога вызвало всеобщее возмущение (гвалт).

clamor — крики, шум, ропот, настоятельные требования

Громкий и сбивчивый шум, особенно от кричащих людей, выражающих требование или протест. Акцент на человеческих голосах. В британском английском пишется как ‘clamour’.

He shouted to be heard over the clamor of the market. / Он кричал, чтобы его услышали сквозь гвалт рынка.

The clamor of angry voices grew louder. / Шум (крики) разгневанных голосов становился все громче.

There was a public clamor for his resignation. / Поднялся общественный шум (протесты) с требованием его отставки.

hubbub — гул голосов, суета, оживление

Хаотичный шум, гул голосов, создаваемый толпой людей. Часто описывает оживленную, но не обязательно агрессивную или недовольную обстановку.

I could barely hear him over the hubbub of the crowded cafe. / Я едва мог расслышать его сквозь гвалт переполненного кафе.

The hubbub of conversation died down when the speaker entered. / Гул (гвалт) разговоров утих, когда вошел оратор.

She missed the hubbub of city life. / Она скучала по гвалту (суете) городской жизни.

racket — шум, грохот, гам, тарарам

Неприятно громкий, раздражающий шум. Очень распространенное и неформальное слово. Может относиться к шуму от чего угодно: людей, животных, предметов.

Stop making such a racket! The neighbors will complain. / Прекратите этот гвалт! Соседи будут жаловаться.

What's all that racket upstairs? / Что там за гвалт наверху?

The birds were making a heck of a racket outside my window this morning. / Сегодня утром птицы под моим окном подняли жуткий гвалт.

hullabaloo — переполох, шум, суматоха, сыр-бор

Шум, суматоха, переполох. Неформальное слово, часто используется для описания шумной и несколько комичной ситуации, связанной с чьим-то недовольством или волнением.

What's all this hullabaloo about? / Из-за чего весь этот гвалт (сыр-бор)?

There was a great hullabaloo when the team lost the final match. / Поднялся ужасный гвалт, когда команда проиграла финальный матч.

He couldn't understand the hullabaloo over a minor mistake. / Он не мог понять гвалта из-за незначительной ошибки.

outcry — протест, возмущение, крик негодования

Громкий протест, выражение всеобщего гнева или несогласия. В отличие от других синонимов, ‘outcry’ почти всегда означает именно гневную реакцию, а не просто шум.

The plan was abandoned after a public outcry. / От плана отказались после всеобщего гвалта (протестов).

There was an outcry against the rising prices. / Рост цен вызвал гвалт (волну возмущения).

The verdict led to an outcry from human rights groups. / Приговор привел к гвалту (резким протестам) со стороны правозащитных групп.

brouhaha — шумиха, ажиотаж, суматоха

Шумная, чрезмерно возбужденная реакция на что-либо, часто на незначительное событие; шумиха. Слово имеет несколько ироничный оттенок.

The whole brouhaha was over a misunderstood comment. / Весь этот гвалт (вся эта шумиха) был из-за неверно понятого комментария.

I don't understand the brouhaha about the new celebrity couple. / Я не понимаю шумихи (гвалта) вокруг новой звездной пары.

Despite the initial brouhaha, the issue was quickly forgotten. / Несмотря на первоначальный гвалт, проблема была быстро забыта.

cacophony — какофония, диссонанс, неблагозвучие

Резкая, неприятная смесь громких звуков; звуковой хаос.

The cacophony of city traffic gave him a headache. / Какофония (гвалт) городского транспорта вызывала у него головную боль.

As he entered the school cafeteria, he was met by a cacophony of shouts and laughter. / Войдя в школьную столовую, он столкнулся с какофонией (гвалтом) криков и смеха.

The orchestra warm-up was a cacophony of different instruments. / Разминка оркестра представляла собой какофонию (гвалт) различных инструментов.

row — ссора, скандал, шум

Шумная ссора, скандал. Обозначает не просто шум, а именно конфликт, сопровождающийся криками. Внимание: произносится как /raʊ/, чтобы рифмоваться со словом ‘cow’, и не путать с ‘row’ (/roʊ/) - ‘ряд’.

My neighbors were having a terrible row last night. / Мои соседи вчера вечером ужасно шумели (скандалили).

She had a row with her boss and quit her job. / Она поскандалила с начальником и уволилась.

What was that row about? / Из-за чего был этот гвалт (скандал)?

ruction — скандал, буча, потасовка, разборка

(Разговорное) Шумная ссора, потасовка, большой скандал. Похоже на ‘row’, но еще более неформальное и редкое.

There will be ructions if he finds out you broke his favorite mug. / Будет гвалт (большой скандал), если он узнает, что ты разбил его любимую кружку.

The ructions started after someone made an insulting comment. / Гвалт (скандал) начался после того, как кто-то сделал оскорбительное замечание.

I try to stay out of any family ructions. / Я стараюсь держаться подальше от любых семейных скандалов (гвалта).

Сообщить об ошибке или дополнить