Глухо

Варианты перевода

muffled — глухо, приглушенно

О звуке, который слышен нечетко, как будто через преграду (например, стену или ткань).

A muffled cry for help came from the next room. / Из соседней комнаты донесся глухой крик о помощи.

The sound of the music was muffled by the thick door. / Звук музыки был приглушен толстой дверью.

He spoke in a muffled voice, as if he had a cold. / Он говорил глухо, будто был простужен.

thickly — невнятно, хрипло

О голосе: низкий, нечеткий, с трудом разбираемый, как при сильном волнении, болезни или сонливости.

After waking up, he answered thickly. / Проснувшись, он глухо ответил.

He muttered something thickly, and she couldn't understand him. / Он глухо что-то пробормотал, и она не смогла его понять.

'I'm fine,' he said thickly, trying to hide his pain. / «Я в порядке», — глухо сказал он, пытаясь скрыть боль.

dully — тупо, глухо

О звуке: монотонный, нерезонансный, лишенный звонкости. Часто о звуке удара.

The hammer hit the wood dully. / Молоток глухо ударил по дереву.

The cannon boomed dully in the distance. / Вдали глухо грохнула пушка.

hollowly — гулко

О звуке: гулкий, пустой, как будто исходящий из пустого пространства.

His steps echoed hollowly in the empty corridor. / Его шаги глухо отдавались в пустом коридоре.

He knocked on the wall, and it sounded hollowly. / Он постучал по стене, и она отозвалась глухо.

The wind howled hollowly around the old house. / Ветер глухо завывал вокруг старого дома.

indistinctly — неразборчиво, невнятно, смутно

О чем-то слышимом или видимом: неясно, нечетко, расплывчато, так что трудно разобрать.

Through the fog, we could indistinctly see the shape of a building. / Сквозь туман мы глухо (смутно) видели очертания здания.

He heard a voice muttering indistinctly. / Он слышал, как голос глухо (невнятно) бормотал.

The radio signal was weak, and the words came through indistinctly. / Радиосигнал был слабым, и слова доносились глухо (неразборчиво).

remotely — в отдалении, в глуши

Переносное значение: в отдалении, вдали от цивилизации, в глуши.

The village is situated remotely, deep in the mountains. / Деревня расположена глухо, глубоко в горах.

They lived remotely, without any neighbors for miles. / Они жили глухо (в отдалении), и на мили вокруг не было соседей.

It's hard to get a good internet connection when you live so remotely. / Трудно получить хороший интернет, когда живешь так глухо (в глуши).

in the middle of nowhere — в глуши, в глухомани

Идиома: в очень отдаленном месте, в глуши, ‘у черта на куличках’.

His car broke down in the middle of nowhere. / Его машина сломалась в глухом месте.

They decided to build a house in the middle of nowhere. / Они решили построить дом в глуши.

I feel like we are driving in the middle of nowhere. / Мне кажется, мы едем по какой-то глухомани.

voiceless — глухой (о звуке)

В лингвистике: о согласном звуке, произносимом без вибрации голосовых связок.

In the word 'cat', the 'k' and 't' are voiceless consonants. / В слове 'cat' звуки 'k' и 't' — глухие согласные.

Voiced and voiceless consonants often form pairs, like /b/ and /p/. / Звонкие и глухие согласные часто образуют пары, например /b/ и /p/.

She is learning to distinguish between voiced and voiceless sounds. / Она учится различать звонкие и глухие звуки.

outlandish — захолустный, диковинный, странный

Прилагательное: крайне странный, чудной, диковинный. Часто о внешнем виде или поведении.

The village seemed outlandish to the city dwellers. / Деревня казалась горожанам глухой (захолустной) и чудной.

She wore an outlandish hat to the party. / На вечеринку она надела диковинную шляпу.

He came up with an outlandish proposal. / Он выступил с крайне странным предложением.

godforsaken — богом забытый, глухой

Прилагательное, экспрессивное: заброшенный, унылый, всеми забытый (о месте).

They live in a godforsaken village in the north. / Они живут в глухой, богом забытой деревне на севере.

I can't wait to leave this godforsaken town. / Не могу дождаться, когда уеду из этого глухого городишки.

Why did you move to this godforsaken place? / Зачем ты переехал в это глухое место?

backwater — захолустье, глушь

Существительное, переносное значение: глухое, застойное место, где ничего не происходит; захолустье.

He grew up in a provincial backwater. / Он вырос в провинциальном захолустье (в глуши).

The town was a sleepy backwater until the railway was built. / Город был сонным захолустьем (глухим местом), пока не построили железную дорогу.

She didn't want to spend her whole life in a cultural backwater. / Она не хотела провести всю жизнь в культурной глуши.

out-of-the-way — отдаленный, уединенный

Прилагательное: расположенный вдали от больших дорог и городов; отдаленный, уединенный.

We found a charming out-of-the-way restaurant. / Мы нашли очаровательный ресторанчик в глухом (уединенном) месте.

They live in an out-of-the-way village. / Они живут в отдаленной (захолустной) деревне.

It's a bit out-of-the-way, but the hotel is worth it. / Место довольно глухое, но отель того стоит.

Сообщить об ошибке или дополнить