Дистанция

Варианты перевода

distance — дистанция, расстояние, промежуток

Самый общий и прямой перевод. Обозначает физическое расстояние между двумя точками или объектами.

What is the distance between Moscow and Saint Petersburg? / Какое расстояние (дистанция) между Москвой и Санкт-Петербургом?

He ran a long distance every morning. / Каждое утро он пробегал большое расстояние (длинную дистанцию).

Social distancing means keeping a safe distance from others. / Социальное дистанцирование означает соблюдение безопасной дистанции от других.

From a distance, the city looked beautiful. / На расстоянии (издалека) город выглядел красиво.

range — дальность, радиус действия, диапазон

Используется для обозначения максимального расстояния, на которое что-либо может действовать, распространяться или быть видимым. Например, дальность стрельбы, радиус действия.

The rifle has a maximum range of 2 kilometers. / Максимальная дальность стрельбы (дистанция) этой винтовки — 2 километра.

Is he within hearing range? / Он в пределах слышимости (на такой дистанции, что его можно услышать)?

This electric car has a range of about 500 kilometers. / Запас хода (дистанция, которую можно проехать) этого электромобиля — около 500 километров.

aloofness — отчужденность, отстраненность, холодность, сдержанность

Описывает эмоциональную дистанцию, отчужденность, сдержанность или холодность в поведении. Нежелание быть дружелюбным или вовлеченным.

His aloofness made it difficult to start a conversation. / Его отстраненность (эмоциональная дистанция) мешала начать разговор.

She maintained a certain aloofness from her colleagues. / Она сохраняла определенную дистанцию (отчужденность) со своими коллегами.

People often mistook her shyness for aloofness. / Люди часто принимали ее застенчивость за холодность (дистанцию в общении).

detachment — отстраненность, беспристрастность, объективность

Похоже на ‘aloofness’, но чаще означает сознательную эмоциональную или психологическую отстраненность, беспристрастность, необходимую для объективности.

A doctor must maintain professional detachment from their patients. / Врач должен сохранять профессиональную дистанцию (беспристрастность) со своими пациентами.

He watched the events with a cool detachment. / Он наблюдал за событиями с холодной отстраненностью (сохраняя дистанцию).

This job requires emotional detachment to make fair decisions. / Эта работа требует эмоциональной отстраненности (дистанции) для принятия справедливых решений.

spacing — интервал, промежуток, расстановка

Процесс создания или результат расположения объектов на определенном расстоянии друг от друга. Например, интервал между буквами в тексте или рассадка людей.

Proper spacing between plants is important for their growth. / Правильная дистанция (интервал) между растениями важна для их роста.

The architect paid attention to the spacing of the columns. / Архитектор уделил внимание расстоянию (дистанции) между колоннами.

You should adjust the line spacing in this document. / Тебе следует настроить межстрочный интервал (дистанцию) в этом документе.

gap — промежуток, разрыв, пробел, зазор

Обозначает пустое пространство, разрыв или промежуток между двумя объектами или точками во времени. Часто подразумевает, что чего-то не хватает.

There is a wide gap between the rich and the poor. / Существует огромная дистанция (разрыв) между богатыми и бедными.

Mind the gap between the train and the platform. / Внимание, зазор между поездом и платформой.

She noticed a small gap in the fence. / Она заметила небольшой разрыв (промежуток) в заборе.

interval — интервал, промежуток, перерыв

Промежуток или пауза, чаще всего во времени, но также и в пространстве. Похоже на ‘spacing’ и ‘gap’, но часто используется в более формальном или техническом контексте (музыка, математика).

The buses run at ten-minute intervals. / Автобусы ходят с десятиминутными интервалами (периодами).

There will be a short interval for refreshments. / Будет короткий перерыв (интервал) на закуски.

The lights are placed at regular intervals along the road. / Фонари расставлены через равные промежутки (на равной дистанции) вдоль дороги.

lap — круг (в гонках, беге), этап

Используется в спорте (бег, плавание, гонки) для обозначения одного полного круга по стадиону, трассе или бассейну. То есть, это определенная, заранее известная дистанция.

The race is ten laps long. / Гонка состоит из десяти кругов (дистанция — десять кругов).

He was on his final lap when he fell. / Он был на последнем круге (дистанции), когда упал.

The swimmer completed 20 laps in the pool. / Пловец проплыл 20 кругов (дистанцию в 20 бассейнов).

Сообщить об ошибке или дополнить