Знание

Варианты перевода

knowledge — знание, познания, сведения, осведомлённость

Самый общий и широко используемый перевод. Обозначает совокупность фактов, сведений, навыков и принципов, которыми обладает человек или общество.

He has a deep knowledge of Russian literature. / У него глубокие знания русской литературы.

Knowledge is power. / Знание — сила.

To my knowledge, the project is still on schedule. / Насколько мне известно, проект всё ещё идёт по графику.

The book contains a wealth of knowledge about ancient civilizations. / Книга содержит огромное количество знаний о древних цивилизациях.

erudition — эрудиция, учёность, начитанность

Обозначает глубокие, обширные знания, особенно полученные из книг. Используется для описания высокой учёности и начитанности.

The professor was known for his immense erudition. / Профессор был известен своей огромной эрудицией.

She displayed her erudition by quoting classical philosophers. / Она продемонстрировала свою эрудицию, цитируя античных философов.

His speech was full of wit and erudition. / Его речь была полна остроумия и эрудиции.

scholarship — учёность, научные знания, академические познания

Обозначает академические, научные изыскания и глубокие познания в какой-либо конкретной области.

This book is a remarkable piece of historical scholarship. / Эта книга — выдающийся образец исторического научного знания.

Her work is respected for its high level of scholarship. / Её работу уважают за высокий научный уровень.

He is a man of great scholarship and integrity. / Он человек больших познаний и высокой порядочности.

lore — предания, традиционные знания, фолклор

Традиционные знания и истории, передаваемые из поколения в поколение, часто устно. Относится к фольклору, мифам, преданиям какой-либо группы людей или о каком-либо предмете.

According to local lore, a ghost haunts this castle. / Согласно местным преданиям, в этом замке обитает привидение.

He is an expert in ancient Celtic lore. / Он эксперт в области древних кельтских преданий (знаний).

The books are filled with the magical lore of that fantasy world. / Книги наполнены магическими знаниями этого фэнтезийного ира.

information — информация, сведения, данные

Обозначает ‘сведения’ или ‘данные’. В отличие от ‘knowledge’ (знание), которое подразумевает понимание и структуру, ‘information’ — это скорее необработанные факты. Однако в некоторых контекстах может использоваться как синоним ‘знания’.

I have no information about his whereabouts. / У меня нет сведений (знаний) о его местонахождении.

This document contains classified information. / Этот документ содержит секретную информацию.

Thank you for the information, it was very helpful. / Спасибо за информацию, она была очень полезна.

understanding — понимание, осмысление, представление

Обозначает не просто владение фактами, а их глубокое осмысление, ‘понимание’. Акцент на способности осмыслять и интерпретировать информацию.

She has a good understanding of the subject. / У неё хорошее понимание (глубокое знание) предмета.

His understanding of human nature is remarkable. / Его понимание человеческой природы поразительно.

A basic understanding of physics is required for this course. / Для этого курса требуется базовое понимание (знание) физики.

Knowledge without understanding is of little value. / Знание без понимания мало чего стоит.

expertise — экспертиза, компетентность, профессиональные знания, опыт

Профессиональные, экспертные знания или навыки в конкретной области. Подразумевает высокий уровень компетентности и опыта.

We need someone with technical expertise to solve this problem. / Нам нужен кто-то с техническими знаниями (экспертизой), чтобы решить эту проблему.

She is valued for her expertise in marketing. / Её ценят за её экспертные знания в области маркетинга.

He shared his expertise with the younger members of the team. / Он поделился своими знаниями (опытом) с более молодыми членами команды.

awareness — осведомлённость, осознание, информированность

Знание или осведомлённость о существовании чего-либо, о какой-то ситуации или факте. Акцент на восприятии и информированности.

There is a growing awareness of environmental issues. / Растёт осознание (осведомлённость/знание) проблем окружающей среды.

He had no awareness of the danger he was in. / Он не осознавал (не имел знания о) опасности, в которой находился.

The campaign aims to raise public awareness about the disease. / Кампания нацелена на повышение осведомлённости общественности об этой болезни.

knowing — знание (как процесс или состояние)

Форма герундия от глагола ‘to know’, подчёркивающая сам факт или процесс обладания сведениями.

Knowing the answer is not enough; you must explain your reasoning. / Знания ответа недостаточно; вы должны объяснить свою логику.

The knowing of a secret can be a heavy burden. / Знание секрета может быть тяжким бременем.

There is a great difference between believing and knowing. / Ест большая разница между верой и знанием.

cognizance — осознание, осведомлённость, компетенция

Формальное, часто юридическое или философское слово, означающее знание, осознание или осведомлённость. Похоже на ‘awareness’, но более книжное.

The court must take cognizance of the new evidence. / Суд должен принять к сведению (признать знание о) новые улики.

He acted with full cognizance of the risks involved. / Он действовал с полным осознанием (знанием) сопутствующих рисков.

She has full cognizance of the company's financial situation. / Она полностью осведомлена (обладает знанием) о финансовом положении компании.

Сообщить об ошибке или дополнить