Знание - перевод с русского на английский

knowledge, knowing, science, cognition, cognizance

Основные варианты перевода слова «знание» на английский

- knowledge |ˈnɑːlɪdʒ|  — знание, знания, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука
знание-сила — knowledge is power
знание жизни — knowledge of life
знание химии — knowledge of chemistry
ещё 27 примеров свернуть

Смотрите также

знание классиков — training in the classics
знание примет погоды — weather wisdom
его знание классиков — his training in the classics
хорошее знание предмета — an intimate acquaintance with the subject
знание программирования — programming skill
надбавка за знание языка — language allowance
профессиональные знание — professional know-how
знание местной специфики — local expertise
знание проблем энергетики — energy consciousness
безупречное знание текста — dead letter perfect
ещё 15 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- awareness |əˈwernəs|  — осведомленность, осознание
сознательное отношение к безопасности; знание техники безопасности — safety awareness
знание и понимание мер безопасности; знание требований мер безопасности — security awareness
- familiarity |fəˌmɪlɪˈærətɪ|  — знакомство, фамильярность, близкое знакомство, хорошая осведомленность
хорошее знание языка — thorough familiarity with a language
знание правил процедуры — familiarity with the rules of procedure
знание теории относительности — familiarity with the theory of relativity
- proficiency |prəˈfɪʃnsɪ|  — умение, опытность, сноровка
знание языков — proficiency in languages
владение языками; знание языков — linguistic proficiency
аттестация на знание иностранного языка — language proficiency rating
денежная надбавка за знание иностранных языков — foreign language proficiency pay
- lore |lɔːr|  — знания, профессиональные знания, уздечка
знание сказок /легенд, преданий/ — fairy lore

Примеры со словом «знание»

Моё знание этого бизнеса ограниченно.
My knowledge of the business is limited.

Её знание предмета не имеет себе равных.
Her knowledge of the subject is unparalleled.

Я могу говорить на эту тему со знанием дела.
I can speak very learnedly on that subject.

Другой охранник со знанием дела обыскал его.
Another guard frisked him expertly.

Я не претендую на полное знание всего города.
I don't pretend to a complete knowledge of the city.

Она приобрела глубокое знание местных обычаев.
She gained a thorough knowledge of local customs.

Элси приобрела хорошее знание китайского языка.
Elsie acquired a good knowledge of Chinese.

Я приобрёл поверхностное знание китайского языка.
I acquired a passing knowledge of Chinese.

Он со знанием дела говорил об индийской мифологии.
He talked eruditely about Indian mythology.

Хорошее знание языка для этой должности обязательно.
Good language skills are a prerequisite for the job.

Его знание языка является фрагментарным /обрывочным/.
His knowledge of the language is patchy.

Главной задачей было улучшить знание детьми географии.
The main objective was to improve children's knowledge of geography.