Извиваться

Варианты перевода

wriggle — извиваться, ёрзать, изворачиваться, копошиться

Быстро двигаться, изгибая тело из стороны в сторону, как червяк или ребёнок, который не может усидеть на месте. Часто подразумевает попытку освободиться.

The worm wriggled on the hook. / Червяк извивался (корчился) на крючке.

The baby wriggled in his mother's arms. / Младенец шевелился (вертелся) на руках у матери.

He managed to wriggle through the narrow gap. / Ему удалось протиснуться (извернуться) сквозь узкую щель.

The puppy wriggled with excitement when it saw me. / Щенок извивался от восторга, когда увидел меня.

squirm — ёрзать, корчиться от смущения, съёживаться

Извиваться или ёрзать телом, обычно из-за нервозности, смущения, дискомфорта или скуки.

The boy squirmed in his chair during the long lesson. / Мальчик ёрзал на стуле во время длинного урока.

She squirmed under his intense gaze. / Она съёжилась (поёжилась) под его пристальным взглядом.

He started to squirm when they asked him about the missing money. / Он начал извиваться (ёрзать), когда его спросили о пропавших деньгах.

writhe — корчиться, биться, содрогаться от боли

Корчиться, обычно от сильной боли, в агонии. Это слово передаёт более интенсивные и мучительные движения, чем ‘wriggle’ или ‘squirm’.

The wounded animal was writhing in pain. / Раненое животное корчилось от боли.

He lay on the floor, writhing in agony. / Он лежал на полу, извиваясь в агонии.

The snake writhed after being struck. / Змея извивалась (билась) после удара.

wind — петлять, виться, изгибаться

Двигаться не по прямой, а изгибаясь; петлять. Обычно используется для описания дорог, рек, тропинок.

The road winds through the mountains. / Дорога извивается (петляет) сквозь горы.

A narrow path winds its way to the village. / Узкая тропинка извивается по пути к деревне.

The river winds through the green valley. / Река извивается по зелёной долине.

Smoke was winding up from the chimney. / Дым извивался, поднимаясь из трубы.

meander — петлять, блуждать, течь излучинами

Извиваться, течь или двигаться медленно и без определённого направления, с плавными изгибами. Похоже на ‘wind’, но часто подразумевает более спокойное, неспешное движение.

The stream meanders gently through the meadow. / Ручей плавно извивается по лугу.

A small river meanders across the plain. / Небольшая река извивается по равнине.

The path meanders along the coast, offering beautiful views. / Тропа извивается вдоль побережья, открывая прекрасные виды.

twist — изгибаться, крутиться, виться, корчиться

Общий глагол, означающий изгибаться, скручиваться, поворачиваться. Может применяться как к людям и животным, так и к неодушевлённым объектам.

She twisted in her seat to look behind her. / Она повернулась (изогнулась) на сиденье, чтобы посмотреть назад.

The path twists and turns through the forest. / Тропа извивается и петляет через лес.

He twisted his body to avoid the ball. / Он извернулся, чтобы уклониться от мяча.

snake — виться, петлять, пролегать змейкой

Двигаться или простираться подобно змее, длинной извилистой линией.

The river snakes through the jungle. / Река змейкой вьётся через джунгли.

The queue snaked all the way around the block. / Очередь извивалась вокруг всего квартала.

A narrow road snaked up the steep mountain. / Узкая дорога змейкой поднималась в крутую гору.

coil — свиваться в кольца, сворачиваться, обвиваться

Сворачиваться в кольца или спираль, как змея или веревка.

The snake coiled itself around the branch. / Змея обвилась (намоталась) вокруг ветки.

He coiled the rope and put it away. / Он свернул веревку в кольца и убрал её.

Smoke coiled lazily towards the ceiling. / Дым лениво вился (поднимался спиралью) к потолку.

wiggle — шевелить(ся), вилять, ёрзать

Двигаться из стороны в сторону или вверх-вниз короткими, быстрыми движениями. Очень похоже на ‘wriggle’, но может описывать движение отдельной части тела (например, пальцев ног).

She wiggled her toes in the warm sand. / Она шевелила пальцами ног в теплом песке.

The happy dog wiggled its whole body. / Счастливая собака виляла всем телом.

"Stop wiggling!" the child's mother said. / «Перестань ёрзать!» — сказала мама ребёнка.

contort — искажаться, искривляться, корчить, сводить (о судороге)

Искажать, искривлять, придавать неестественную форму. Часто используется для описания лица или тела под влиянием сильных эмоций или боли.

His face contorted in agony. / Его лицо исказилось от агонии.

The acrobat could contort her body into amazing shapes. / Акробатка могла изгибать своё тело в удивительные формы.

Rage contorted his features. / Его черты исказились от ярости.

serpentine — извиваться, петлять, виться змейкой

Двигаться или лежать извилистыми линиями, как змея. Более формальный или литературный синоним глаголов ‘snake’ или ‘wind’.

The road serpentines down the steep hillside. / Дорога извивается вниз по крутому склону холма.

The long procession serpentined through the crowded streets. / Длинная процессия змейкой двигалась по переполненным улицам.

A small stream serpentines through the ancient forest. / Маленький ручей извивается через древний лес.

Сообщить об ошибке или дополнить