Информировать
Варианты перевода
inform — информировать, сообщать, уведомлять, ставить в известность
Основной и наиболее универсальный перевод. Обозначает предоставление фактов или сведений. Используется как в официальной, так и в неофициальной речи. Часто используется в конструкции ‘inform someone of/about something’.
Please inform us of any changes to your address. / Пожалуйста, сообщите нам о любых изменениях вашего адреса.
I regret to inform you that your application has been rejected. / С сожалением сообщаю вам, что ваша заявка была отклонена.
He informed his boss about the project's progress. / Он проинформировал своего начальника о ходе выполнения проекта.
We will keep you informed of any developments. / Мы будем держать вас в курсе любых событий.
notify — уведомлять, извещать, оповещать
Официально извещать или уведомлять о чем-либо важном, часто в письменной форме. Акцент на формальности и своевременности.
You will be notified of our decision by mail. / Вас уведомят (Вам объявят) о нашем решении по почте.
The school must notify parents if a student is absent. / Школа обязана уведомить родителей, если ученик отсутствует.
In case of an emergency, please notify the police immediately. / В случае чрезвычайной ситуации немедленно сообщите в полицию.
advise — уведомлять, ставить в известность, сообщать (в официальном контексте)
Формальный способ сообщить информацию, особенно в деловой или юридической переписке. Часто используется для официальных уведомлений. Не путать с основным значением ‘советовать’.
We are writing to advise you that the meeting has been rescheduled. / Мы пишем, чтобы уведомить вас о том, что встреча была перенесена.
Please be advised that our office will be closed on Monday. / Примите к сведению, что наш офис будет закрыт в понедельник.
I was advised that the shipment would be delayed. / Меня уведомили, что поставка задержится.
report — докладывать, сообщать, отчитываться
Сообщать информацию, особенно вышестоящему лицу, организации или в официальном порядке. Часто подразумевает передачу результатов наблюдения, расследования или работы.
The agent will report his findings to the headquarters. / Агент доложит о своих находках в штаб-квартиру.
You must report any suspicious activity to the security guard. / Вы должны сообщать о любой подозрительной активности охраннику.
She reported the incident to the police. / Она сообщила об инциденте в полицию.
update — предоставлять свежую информацию, вводить в курс дела, обновлять данные
Предоставлять самую свежую, последнюю информацию по какому-либо вопросу, особенно если ситуация меняется. Широко используется в бизнесе и технологиях.
Can you update me on the latest sales figures? / Можешь предоставить мне последние данные по продажам?
We will update our website as soon as we have more information. / Мы обновим наш сайт, как только у нас появится больше информации.
The manager asked for a daily update on the project. / Менеджер попросил ежедневно информировать его о ходе проекта.
brief — кратко информировать, вводить в курс дела, инструктировать
Кратко и сжато вводить в курс дела, предоставляя основную информацию или инструкции, часто перед выполнением какого-либо задания (например, в армии, бизнесе, политике).
The captain briefed the soldiers before the mission. / Капитан проинструктировал солдат перед миссией.
Let me briefly brief you on what happened at the meeting. / Позвольте мне кратко ввести вас в курс того, что произошло на собрании.
The president has been fully briefed on the situation. / Президент был полностью проинформирован о ситуации.
apprise — ставить в известность, извещать, уведомлять
Официально или формально извещать о чем-то важном. Более редкое и книжное слово, чем ‘inform’.
He was apprised of the situation by his assistant. / Его ассистент ввёл его в курс ситуации.
I think it's important to apprise them of the risks involved. / Я считаю важным проинформировать их о сопутствующих рисках.
Keep me apprised of any new developments. / Держите меня в курсе любых новых событий.
let someone know — дать знать, сообщить, поставить в известность
Самый распространенный и нейтральный неформальный способ сказать ‘сообщить’ или ‘проинформировать’. Используется в повседневной речи.
Let me know when you arrive. / Дай мне знать (расскажи), когда приедешь.
Could you let her know that I'll be late? / Можешь ей сообщить, что я опоздаю?
We'll let you know our decision next week. / Мы сообщим вам о нашем решении на следующей неделе.
communicate — сообщать, доносить информацию, передавать сведения
Очень широкое понятие, означающее ‘обмениваться информацией’. Может использоваться в значении ‘информировать’, когда речь идет о донесении, передаче информации группе людей.
The manager needs to communicate the new policy to all employees. / Менеджер должен донести новую политику до всех сотрудников.
It is essential to communicate your concerns clearly. / Крайне важно четко доносить свои опасения.
The government communicated its decision to the public. / Правительство сообщило о своем решении общественности.
acquaint — знакомить, ознакомить, вводить в курс дела
Ознакомить кого-либо с чем-либо, предоставить информацию, чтобы человек был в курсе. Часто используется с предлогом ‘with’.
Let me acquaint you with the facts of the case. / Позвольте мне ознакомить вас с фактами по этому делу.
The new employee needs to be acquainted with the company's procedures. / Нового сотрудника необходимо ознакомить с процедурами компании.
Please acquaint yourself with the safety regulations. / Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
fill someone in — ввести в курс дела, рассказать подробности, просветить (разг.)
Неформальный фразовый глагол. Означает предоставить кому-либо недостающую информацию, рассказать о том, что произошло, ввести в курс дела.
I missed the meeting, can you fill me in? / Я пропустил собрание, можешь ввести меня в курс дела?
Let me fill you in on what's been happening. / Давай я расскажу тебе, что тут происходило.
She filled him in on the latest office gossip. / Она посвятила его в последние офисные сплетни.
enlighten — просвещать, прояснять, растолковать
‘Просвещать’, давать кому-либо информацию, которая проясняет ситуацию и избавляет от неведения или заблуждений. Имеет более сильный оттенок, чем простое информирование.
Could you enlighten me? I don't understand what's going on. / Не мог бы ты меня просветить? Я не понимаю, что происходит.
The documentary enlightened me about the importance of recycling. / Документальный фильм просветил меня о важности переработки отходов.
He enlightened us on the true nature of the problem. / Он пролил нам свет на истинную природу проблемы.
