Кров
Варианты перевода
shelter — кров, убежище, укрытие, приют, пристанище
Место, дающее защиту от плохой погоды или опасности. Общий, нейтральный термин.
The organization provides food and shelter for the homeless. / Организация предоставляет еду и кров бездомным.
They found shelter from the storm in an old barn. / Они нашли укрытие (крышу) от шторма в старом сарае.
Every human being has a right to shelter. / Каждый человек имеет право на кров.
He was seeking shelter from the pouring rain. / Он искал убежища (крова) от проливного дождя.
roof — крыша, кровля
Используется метонимически, означая дом или жилище в целом, часто с акцентом на базовую потребность в жилье. Буквально означает ‘крыша’.
We finally have a roof over our heads. / У нас наконец-то есть крыша над головой (свой кров).
He worked hard to provide a roof for his family. / Он усердно работал, чтобы обеспечить свою семью кровом.
They lived under the same roof for ten years. / Они десять лет жили под одной крышей (под одним кровом).
refuge — убежище, приют, пристанище
Место, где ищут и находят безопасность, спасение от преследования или опасности.
The refugees were looking for a safe refuge. / Беженцы искали безопасное убежище (кров).
The monastery has been a refuge for travelers for centuries. / Монастырь веками служил приютом (кровом) для путников.
She sought refuge from her difficult past. / Она искала убежища (спасения) от своего трудного прошлого.
home — дом, жилище, очаг
Место, где человек живет, ощущая уют, безопасность и принадлежность; родной дом, очаг.
After years of wandering, he finally found a home. / После многих лет скитаний он наконец обрёл дом (кров).
There's no place like home. / В гостях — хорошо, а дома — лучше. (пословица)
Welcome to our humble home. / Добро пожаловать в наш скромный дом (под наш скромный кров).
abode — обитель, жилище, местожительство
Формальное или литературное слово для обозначения места жительства.
Welcome to my humble abode. / Добро пожаловать в мое скромное жилище.
The forest was the wizard's abode. / Лес был обителью (домом) волшебника.
He had no fixed abode and slept in the streets. / У него не было постоянного места жительства (постоянного крова), и он спал на улицах.
lodging — жильё, ночлег, пристанище, проживание
Обычно означает временное жилье, часто за плату. Может соответствовать ‘кров’ во фразах типа ‘дать кому-то кров’, когда речь идет о предоставлении временного пристанища.
The traveler sought lodging for the night. / Путник искал ночлег (кров на ночь).
The price includes board and lodging. / В стоимость входит питание и проживание.
They offered him lodging until he could find his own place. / Они предложили ему приют (кров), пока он не найдет себе жилье.
dwelling — жилище, жилой дом, местожительство
Нейтральный или формальный термин для любого типа жилого помещения (дом, квартира и т.д.).
They lost their dwelling in the fire. / Они лишились своего жилища (крова) в огне.
The census collects information about every dwelling in the city. / Перепись собирает информацию о каждом жилище в городе.
A house is a type of private dwelling. / Дом – это тип частного жилища.
haven — гавань, убежище, пристанище, тихий уголок
Место спокойствия, безопасности и умиротворения; тихая гавань.
They sought a safe haven from the war. / Они искали безопасное убежище (кров) от войны.
Her home was a peaceful haven from the busy city. / Её дом был тихой гаванью (спокойным кровом) вдали от шумного города.
The port is a haven for ships during a storm. / Порт – это гавань (убежище) для кораблей во время шторма.
