Лицо
Варианты перевода
face — лицо, лик, облик, физиономия
Основное и наиболее частое значение: передняя часть головы человека от лба до подбородка.
She has a beautiful face. / У неё красивое лицо.
He washed his face with cold water. / Он умыл лицо холодной водой.
There was a smile on her face. / На её лице была улыбка.
I can't remember his face. / Я не могу вспомнить его лицо.
person — человек, индивид, личность, особа
Человек, личность. Часто используется в официальном или формальном контексте.
The ticket is valid for one person only. / Билет действителен только на одно лицо.
He is a very important person in our company. / Он очень важное лицо в нашей компании.
Any person found guilty will be punished. / Любое лицо, признанное виновным, будет наказано.
At least ten persons were present at the meeting. / На встрече присутствовало не менее десяти лиц.
individual — индивид, личность, человек, частное лицо
Отдельный человек, личность, рассматриваемая как уникальная единица.
Each individual has the right to freedom of speech. / Каждое лицо (каждый индивид) имеет право на свободу слова.
The prize is awarded to the individual who shows the most creativity. / Приз присуждается лицу, проявившему наибольшую креативность.
He is a very private individual. / Он очень скрытное лицо (человек).
countenance — лик, выражение лица, облик
(Книжн., устар.) Выражение лица, облик. Указывает на характер или настроение.
He had a calm and noble countenance. / У него было спокойное и благородное лицо (лик).
Her cheerful countenance brightened the room. / Её весёлое выражение лица осветило комнату.
The judge maintained a stern countenance throughout the trial. / Судья сохранял суровое выражение лица на протяжении всего процесса.
visage — лик, облик, образ
(Литературное, поэтическое) Лицо, облик, особенно в отношении формы и черт.
The moonlight illuminated her pale visage. / Лунный свет освещал её бледный лик.
He stared at the grim visage of his enemy. / Он уставился на мрачное лицо своего врага.
The statue had the serene visage of a saint. / У статуи был безмятежный лик святого.
personage — персона, особа, деятель, личность
Важная или известная персона, значительное лицо.
Several royal personages attended the event. / На мероприятии присутствовало несколько королевских особ (лиц).
He was a mysterious personage, and no one knew where he came from. / Он был загадочным лицом (персонажем), и никто не знал, откуда он.
The novel is full of historical personages. / Роман полон исторических лиц (персонажей).
entity — субъект права, организация, юридическое лицо, физическое лицо
(Юридич., финанс.) Субъект права, организация. Используется для ‘юридическое лицо’ или ‘физическое лицо’.
The company is a separate legal entity. / Компания является самостоятельным юридическим лицом.
A sole proprietorship is not a separate entity from its owner. / Индивидуальное предприятие не является отдельным от его владельца юридическим лицом.
Both private individuals and legal entities can open an account. / Счёт могут открыть как физические, так и юридические лица.
side — сторона, лицевая сторона, фасад
Лицевая, передняя или главная сторона чего-либо.
Write your name on the front side of the paper. / Напишите своё имя на лицевой стороне листа.
This is the right side of the fabric. / Это лицевая сторона ткани.
He looked at the front side of the building. / Он посмотрел на лицевую сторону (фасад) здания.
front — фасад, лицевая сторона, передняя часть
Передняя, лицевая часть чего-либо. Часто используется как синоним ‘side’ в этом значении.
The front of the house needs painting. / Лицевая сторона (фасад) дома нуждается в покраске.
Please sign on the front of the check. / Пожалуйста, распишитесь на лицевой стороне чека.
The picture is on the front of the postcard. / Картинка находится на лицевой стороне открытки.
image — имидж, репутация, реноме
Репутация, общественное мнение о ком-либо. Часто в выражении ‘сохранить лицо’.
It was important for him to maintain his public image. / Для него было важно сохранить своё лицо (публичный имидж).
The scandal damaged the company's image. / Скандал повредил лицу (имиджу) компании.
He tried to save his image after the defeat. / Он пытался сохранить лицо после поражения.
reputation — репутация, реноме, доброе имя
Сложившееся общественное мнение о ком-либо, репутация. Связано со значением ‘потерять лицо’.
Losing the deal meant losing his reputation. / Проиграть сделку означало потерять лицо (репутацию).
He has a reputation for being honest. / У него репутация честного человека (лица).
She was afraid of damaging her family's reputation. / Она боялась уронить лицо (повредить репутации) своей семьи.
physiognomy — физиономия, черты лица, облик
(Научн., книжн.) Черты лица, их строение и выражение, рассматриваемые как показатель характера.
The detective studied the suspect's physiognomy. / Детектив изучал физиономию (черты лица) подозреваемого.
He had a coarse and unpleasant physiognomy. / У него была грубая и неприятная физиономия.
Physiognomy is the art of judging character from facial features. / Физиогномика — это искусство определения характера по чертам лица.
obverse — аверс, лицевая сторона
(Нумизматика) Лицевая сторона монеты или медали, аверс.
The obverse of the coin shows the head of the queen. / На лицевой стороне (аверсе) монеты изображена голова королевы.
Collectors are interested in both the obverse and the reverse. / Коллекционеров интересуют как лицевая, так и оборотная стороны.
He examined the obverse of the ancient medal. / Он рассмотрел лицевую сторону древней медали.
kisser — рот, морда, физиономия
(Сленг, неформальное) Лицо или рот.
He got punched right in the kisser. / Он получил удар прямо в лицо (по физиономии).
She told him to shut his kisser. / Она сказала ему закрыть свой рот (лицо).
Wipe that smile off your kisser! / Сотри эту ухмылку со своей физиономии!
pan — рожа, физиономия, морда
(Сленг, уничижительное) Лицо, физиономия. Часто используется в негативном или грубоватом контексте.
I'd like to smash his ugly pan. / Я бы хотел разбить его уродливую рожу.
He had a deadpan expression on his pan. / У него было невозмутимое выражение на лице.
Look at the miserable pan on him! / Посмотри на его несчастную физиономию!
map — физиономия, лицо
(Сленг, неформальное) Лицо, особенно если оно старое, морщинистое или выразительное.
Her life story was written all over her map. / Вся история её жизни была написана на её лице.
The old sailor had a map full of wrinkles. / У старого моряка всё лицо было в морщинах.
What's with the sad map? / Что за унылое лицо?
phiz — физиономия, рожа, мина
(Сленг, устар.) Лицо, физиономия. Сокращение от ‘physiognomy’.
He pulled a long phiz when he heard the news. / Он сделал кислое лицо, когда услышал новости.
She has a rather cheerful phiz. / У неё довольно весёлая физиономия.
What's wrong with your phiz? You look upset. / Что с твоим лицом? Ты выглядишь расстроенным.
