Ломаться
Варианты перевода
break — ломаться, сломаться, разбиться, повредиться
Основное и самое общее слово для обозначения физической поломки. Означает разделение на части под действием силы. Может использоваться для самых разных предметов.
The chair broke when he sat on it. / Стул сломался, когда он на него сел.
Be careful with that vase, it might break. / Осторожнее с этой вазой, она может сломаться (разбиться).
My key broke in the lock. / Мой ключ сломался в замке.
Pencils break easily if you press too hard. / Карандаши легко ломаются, если слишком сильно нажимать.
break down — выйти из строя, сломаться, отказать
Используется, когда речь идет о механизмах, машинах, транспортных средствах или системах, которые перестают работать.
Our car broke down on the motorway. / Наша машина сломалась на шоссе.
The heating system has broken down again. / Система отопления опять сломалась.
Negotiations between the two sides have broken down. / Переговоры между двумя сторонами зашли в тупик (сломались).
get broken — быть сломанным, сломаться, разбиться
Пассивная конструкция, которая подчеркивает, что предмет оказался в сломанном состоянии. Часто используется, когда не важен или не известен тот, кто его сломал.
My favorite cup got broken when we moved house. / Моя любимая чашка разбилась (сломалась), когда мы переезжали.
How did the window get broken? / Как сломалось (разбилось) окно?
I hope my phone doesn't get broken in my bag. / Надеюсь, мой телефон не сломается в сумке.
be out of order — не работать, быть неисправным, выйти из строя
Официальный способ сказать, что что-то (обычно общественное оборудование, такое как лифт, торговый автомат или туалет) не работает. Часто можно увидеть на табличках.
The elevator is out of order, so we have to use the stairs. / Лифт не работает (сломан), поэтому нам придется идти по лестнице.
I couldn't get any coffee because the machine was out of order. / Я не смог взять кофе, потому что автомат был сломан.
The sign on the door said 'Out of order'. / На табличке на двери было написано 'Не работает'.
fail — отказать, выйти из строя, дать сбой
Означает прекращение нормальной работы, сбой. Часто используется для жизненно важных систем или частей механизма, таких как двигатели, тормоза, органы.
The brakes on the car failed unexpectedly. / Тормоза машины неожиданно отказали (сломались).
The engine failed in mid-flight. / Двигатель отказал (сломался) в середине полета.
The lights failed, plunging the whole city into darkness. / Электричество отключилось (система дала сбой), погрузив весь город во тьму.
malfunction — работать со сбоями, давать сбой, неправильно функционировать
Более формальный и технический термин, означающий ‘неправильно работать’, ‘давать сбой’. Используется для сложного оборудования и электроники.
A software malfunction caused the system to crash. / Сбой в программном обеспечении (неполадка) привел к отказу системы.
The spacecraft's communication system started to malfunction. / Система связи космического корабля начала работать со сбоями.
The security camera malfunctioned at the exact time of the robbery. / Камера безопасности дала сбой (сломалась) ровно в момент ограбления.
snap — переломиться (с треском), хрустнуть, лопнуть
Означает ломаться быстро, резко и часто с характерным звуком (треском). Обычно относится к тонким и твердым предметам, как ветка, карандаш, линейка.
The dry branch snapped under my foot. / Сухая ветка хрустнула (сломалась) у меня под ногой.
He pulled the ruler too hard and it snapped in two. / Он слишком сильно потянул линейку, и она сломалась надвое.
The guitar string snapped while he was tuning it. / Струна на гитаре лопнула (сломалась), когда он её настраивал.
collapse — рухнуть, обрушиться, обвалиться
Означает рушиться, обваливаться под собственным весом или из-за внешнего давления. Используется для зданий, мостов, крыш и других крупных конструкций.
The old bridge collapsed during the storm. / Старый мост рухнул во время шторма.
The roof collapsed under the weight of the snow. / Крыша развалилась (обрушилась) под тяжестью снега.
Several buildings collapsed after the earthquake. / Несколько зданий рухнули после землетрясения.
give way — поддаться, проломиться, обрушиться
Похоже на ‘collapse’, но часто описывает процесс, когда структура начинает поддаваться давлению, прогибаться и в итоге ломается.
The shelf gave way under the weight of the books. / Полка прогнулась и сломалась под весом книг.
The ice on the river might give way if you walk on it. / Лед на реке может треснуть (проломиться), если ты по нему пойдешь.
The old wooden floorboards gave way as he stepped on them. / Старые деревянные половицы проломились, когда он на них наступил.
be reluctant — упираться, не решаться, делать с неохотой
Переносное значение. Описывает поведение человека, который не хочет что-то делать, упирается, делает это с неохотой, заставляет себя упрашивать.
She was reluctant to admit her mistake. / Она ломалась (не хотела) признавать свою ошибку.
He is always reluctant to help with the housework. / Он всегда ломается (упирается), когда нужно помочь по дому.
At first she was reluctant, but we finally persuaded her to come. / Сначала она ломалась, но в итоге мы уговорили ее прийти.
put on an act — притворяться, кривляться, разыгрывать комедию
Переносное значение. Означает притворяться, вести себя неестественно, кривляться, чтобы произвести впечатление или чего-то добиться.
Stop putting on an act and just tell me the truth. / Перестань ломаться (устраивать спектакль) и просто скажи мне правду.
He's not really hurt, he's just putting on an act. / Ему на самом деле не больно, он просто ломается (притворяется).
She always puts on an act when she wants something from her parents. / Она всегда ломается (разыгрывает комедию), когда чего-то хочет от родителей.
be coy — кокетничать, жеманиться, строить из себя скромницу
Переносное значение. Описывает поведение человека, который притворяется застенчивым или скромным, чтобы привлечь внимание; кокетничать.
Don't be coy with me, I know you want to go to the party. / Не ломайся (не кокетничай) со мной, я знаю, что ты хочешь пойти на вечеринку.
She was being coy when she said she didn't know she was pretty. / Она ломалась (кокетничала), когда говорила, что не считает себя красивой.
He asked her out, but she was coy and didn't give a direct answer. / Он пригласил ее на свидание, но она ломалась и не дала прямого ответа.
fracture — получить перелом, сломаться, треснуть
Медицинский или технический термин, означающий ‘получать трещину или перелом’. Чаще всего используется по отношению к костям, но также и к твердым материалам.
He fell and fractured his wrist. / Он упал и сломал запястье.
The doctor confirmed that the bone had fractured in two places. / Доктор подтвердил, что кость сломалась в двух местах.
Stress can cause pipes to fracture. / Напряжение может привести к тому, что трубы треснут (сломаются).
go — сломаться, отказать, сдохнуть (разг.), портиться
Очень неформальный, разговорный вариант. Используется, когда что-то перестает работать или портится (зрение, слух, техника).
Suddenly, all the lights in the house went. / Внезапно весь свет в доме погас (электричество сломалось).
My old laptop finally went last week. / Мой старый ноутбук окончательно сломался на прошлой неделе.
I think the battery in my watch has gone. / Я думаю, батарейка в моих часах села (сломалась).
His hearing is starting to go. / Его слух начинает садиться (портиться).
fritz — барахлить, глючить, не работать
Неформальный, сленговый американский фразеологизм ‘on the fritz’. Означает, что что-то, обычно электронное устройство, не работает должным образом, барахлит.
My TV is on the fritz again. I can't see the picture. / Мой телевизор опять барахлит (сломался). Я не вижу изображения.
The Wi-Fi seems to be on the fritz today. / Кажется, Wi-Fi сегодня сломался.
I can't print the document, the printer is on the fritz. / Я не могу распечатать документ, принтер барахлит.
get out of order — выходить из строя, ломаться, портиться
Похоже на ‘be out of order’, но глагол ‘get’ указывает на сам процесс, на переход в нерабочее состояние.
The coffee machine got out of order right when I needed it most. / Кофемашина сломалась как раз тогда, когда она была мне больше всего нужна.
We need to call a technician before more equipment gets out of order. / Нам нужно вызвать техника, пока еще больше оборудования не вышло из строя.
This old watch gets out of order pretty often. / Эти старые часы довольно часто ломаются.
conk out — заглохнуть, отказать, вырубиться (разг.)
Очень неформальное, разговорное выражение. Означает внезапно перестать работать (о двигателе, машине) или быстро и крепко заснуть от усталости (о человеке).
The engine conked out just a mile from home. / Двигатель заглох (сломался) всего в миле от дома.
My old lawnmower is about to conk out for good. / Моя старая газонокосилка вот-вот сломается насовсем.
We were halfway up the hill when the car conked out. / Мы были на полпути к вершине холма, когда машина заглохла.
