Навеять
Варианты перевода
evoke — навеять, вызывать, проуждать
Вызывать в памяти чувства, воспоминания или образы. Часто используется в контексте искусства, музыки или запахов, которые пробуждают что-то в душе.
The smell of freshly baked bread evokes memories of my grandmother's kitchen. / Запах свежеиспеченного хлеба навевает воспоминания о кухне моей бабушки.
This particular song always evokes a feeling of sadness. / Эта песня всегда навевает чувство грусти.
The artist's paintings evoke the peacefulness of the countryside. / Картины художника навевают умиротворение сельской местности.
inspire — вдохновлять, внушать
Внушать идею, чувство или побуждать к какому-либо действию, особенно творческому. Создавать позитивное и мотивирующее настроение.
The beautiful scenery inspired him to write a poem. / Красивый пейзаж навеял на него вдохновение написать стихотворение.
Her story of overcoming difficulties inspired hope in us. / Её история преодоления трудностей навеяла на нас надежду.
The speech was intended to inspire confidence in the new plan. / Речь была призвана навеять (внушить) уверенность в новом плане.
suggest — наводить на мысль, подразумевать
Подавать мысль, намекать на что-либо; вызывать определённую ассоциацию, не говоря об этом прямо.
The grey colors of the painting suggest a feeling of melancholy. / Серые тона картины навевают ощущение меланхолии.
His tone of voice suggested that he was bored. / Тон его голоса навевал мысль, что ему скучно.
The quiet, empty streets suggested that it was very late. / Тихие, пустые улицы навевали мысль о том, что уже очень поздно.
bring on — вызывать, нагонять
Быть причиной какого-либо состояния, часто негативного, такого как болезнь, грусть или сонливость. Разговорный вариант.
The monotonous sound of the rain brought on a feeling of drowsiness. / Монотонный шум дождя навеял сонливость.
Watching that sad movie really brought on the tears. / Просмотр этого грустного фильма действительно навеял слёзы.
The heat and humidity brought on a terrible headache. / Жара и влажность навеяли (вызвали) ужасную головную боль.
induce — вызывать, стимулировать
Более формальный синоним ‘bring on’. Вызывать определённое физическое или психическое состояние (например, сон, расслабление, транс).
The soft music and dim lighting are designed to induce relaxation. / Тихая музыка и тусклое освещение призваны навеять расслабление.
This medicine may induce sleep, so don't drive after taking it. / Это лекарство может навеять сон, поэтому не садитесь за руль после его приёма.
The repetitive chant induced a trance-like state. / Повторяющееся пение навеяло состояние, подобное трансу.
conjure up — вызывать в воображении, воссоздавать в памяти
Создавать в воображении образ или воспоминание, как будто по волшебству. Подразумевает живость и яркость вызываемого образа.
The word 'tropics' conjures up images of sandy beaches and palm trees. / Слово «тропики» навевает образы песчаных пляжей и пальм.
For many, the scent of pine needles conjures up Christmas. / Многим запах сосновых иголок навевает мысли о Рождестве.
He closed his eyes and tried to conjure up his mother's face. / Он закрыл глаза и попытался навеять (вызвать в памяти) лицо своей матери.
instill — вселять, прививать, внушать
Постепенно и основательно вселять (чувство, идею, уверенность). Обычно используется для описания формирования качеств характера или убеждений.
A good leader can instill a sense of purpose in the team. / Хороший лидер может навеять (вселить) в команду чувство цели.
The victory instilled new confidence in the players. / Победа навеяла (вселила) в игроков новую уверенность.
It is important to instill good values in children from a young age. / Важно навеять (привить) детям хорошие ценности с раннего возраста.
blow — наметать, наносить (ветром)
Прямое, буквальное значение: о ветре, который приносит и наносит (снег, песок, пыль), образуя сугробы или заносы.
The wind blew a huge pile of leaves against the fence. / Ветер навеял огромную кучу листьев к забору.
A strong blizzard blew snowdrifts that blocked the roads. / Сильная метель навеяла сугробы, которые заблокировали дороги.
In the desert, the wind blows sand everywhere. / В пустыне ветер навевает песок повсюду.
