Награда

Варианты перевода

award — награда, премия

Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает официальное признание заслуг, часто в виде приза, медали, сертификата или денежной суммы, присуждаемое по результатам соревнований, конкурса или за выдающиеся достижения.

She received an award for her contributions to science. / Она получила награду за свой вклад в науку.

The film won several international awards. / Фильм завоевал несколько международных наград.

He was presented with a lifetime achievement award. / Ему вручили награду за жизненные достижения.

reward — вознаграждение, награда, поощрение

Вознаграждение за конкретное действие, усилие или услугу. Часто подразумевает что-то заслуженное в обмен на проделанную работу или помощь. Может быть как материальным (деньги), так и нематериальным (похвала).

There is a $1000 reward for information leading to the arrest of the thief. / За информацию, которая приведёт к поимке вора, назначена награда в 1000 долларов.

Finishing the project on time was its own reward. / Завершение проекта в срок само по себе было наградой.

The dog got a tasty treat as a reward for its good behavior. / Собака получила вкусное лакомство в качестве награды за хорошее поведение.

Hard work brings its own rewards. / Тяжёлая работа приносит свои плоды.

prize — приз, награда, премия

Награда, которую выигрывают в соревновании, конкурсе, лотерее или игре. Обычно это конкретный предмет, денежная сумма или кубок.

The first prize is a trip to Paris. / Первый приз (главная награда) — это поездка в Париж.

He won the Nobel Prize in Physics. / Он получил Нобелевскую премию по физике.

All participants will receive a small prize. / Все участники получат небольшую награду (приз).

recompense — вознаграждение, компенсация, воздаяние

Формальное слово, означающее компенсацию или воздаяние за труд, убытки или страдания. Употребляется реже, чем ‘reward’ или ‘award’.

He received a generous recompense for his loyalty to the company. / Он получил щедрую награду (компенсацию) за свою верность компании.

There was no financial recompense for their injuries. / За их травмы не было никакой финансовой награды (возмещения).

She demanded recompense for the damage to her property. / Она потребовала награду (компенсацию) за ущерб, нанесённый её собственности.

bounty — награда, премия, вознаграждение (за поимку)

Денежная награда, обычно предлагаемая правительством или организацией за поимку преступника или за выполнение определённого общественно полезного действия (например, уничтожение вредителей).

A bounty of $10,000 was placed on the head of the notorious outlaw. / За голову известного преступника была назначена награда в 10 000 долларов.

The government offered a bounty for every wolf captured. / Правительство предложило награду за каждого пойманного волка.

He worked as a bounty hunter, tracking down fugitives for a reward. / Он работал охотником за головами, выслеживая беглецов за награду.

decoration — орден, медаль, знак отличия, награда

Военная или государственная награда в виде знака отличия, который носят на одежде (медаль, орден).

The general's uniform was covered in military decorations. / Мундир генерала был покрыт военными наградами.

He was awarded the highest decoration for his bravery in battle. / За храбрость в бою он был удостоен высшей награды.

A decoration is a visible symbol of honor and service. / Награда (знак отличия) — это видимый символ чести и службы.

medal — медаль, награда

Конкретный вид награды: металлический знак, обычно круглой формы, с изображением или надписью, вручаемый за смелость, спортивные или иные достижения.

She won a gold medal at the Olympic Games. / Она выиграла золотую медаль на Олимпийских играх.

The soldier was awarded a medal for courage. / Солдата наградили медалью за отвагу.

He proudly showed us his grandfather's war medals. / Он с гордостью показал нам боевые медали (награды) своего деда.

honor — честь, почесть, награда, почётное звание

Награда как знак высокого уважения, признания или почести. Может быть как материальной (звание, орден), так и нематериальной (публичная похвала).

It was a great honor to receive this award. / Получить эту награду было большой честью.

He was buried with full military honors. / Он был похоронен со всеми воинскими почестями.

The university bestowed upon him its highest honor, an honorary doctorate. / Университет удостоил его своей высшей награды — почётной докторской степени.

trophy — кубок, трофей, награда, приз

Памятная награда, обычно в виде кубка, статуэтки или щита, вручаемая победителю спортивного соревнования или другого состязания.

The team proudly lifted the championship trophy. / Команда с гордостью подняла чемпионский кубок (награду).

His shelves were filled with hunting trophies. / Его полки были заставлены охотничьими трофеями.

Each winner receives a small trophy and a cash prize. / Каждый победитель получает небольшую награду (кубок) и денежный приз.

tribute — дань уважения, почесть, знак признания

Действие, высказывание или подарок, который является знаком уважения, благодарности или восхищения. Может использоваться в значении ‘дань уважения’, которая является формой нематериальной награды.

The concert was a tribute to the legendary musician. / Концерт был данью уважения (своего рода наградой) легендарному музыканту.

His final speech was a fitting tribute to a lifetime of service. / Его последняя речь стала достойной наградой (данью признания) за целую жизнь службы.

Floral tributes were left at the scene of the accident. / На месте аварии в дань памяти (как награду павшим) были оставлены цветы.

Сообщить об ошибке или дополнить