Обычай

Варианты перевода

custom — обычай, традиция, принятый порядок

Широко распространённый в определённом обществе, месте или времени способ поведения или выполнения чего-либо.

It is a local custom to greet everyone you meet on the street. / Это местный обычай — здороваться со всеми, кого встречаешь на улице.

Giving gifts on New Year's is a common custom in many countries. / Дарить подарки на Новый год — это распространённый обычай во многих странах.

She is not familiar with the social customs of this region. / Она не знакома с общественными обычаями этого региона.

According to custom, the bride's family pays for the wedding. / Согласно обычаю, за свадьбу платит семья невесты.

tradition — традиция, обычай, устой

Обычай или верование, передаваемое из поколения в поколение. Имеет более сильный оттенок исторической преемственности и культурной значимости, чем ‘custom’.

Baking special cakes for Easter is a family tradition. / Печь особые куличи на Пасху — это семейная традиция (обычай).

This festival is an ancient tradition that dates back centuries. / Этот фестиваль — древняя традиция (обычай), уходящая корнями в глубь веков.

He broke with tradition by choosing not to join the family business. / Он нарушил традицию (обычай), решив не присоединяться к семейному бизнесу.

By tradition, the national flag is raised at dawn. / По традиции (по обычаю), государственный флаг поднимают на рассвете.

practice — практика, обыкновение, принятый порядок, обычай

Обычное, регулярное действие или способ что-либо делать, который является нормой для человека или группы. Часто подразумевает стандартную процедуру.

It is common practice for doctors to wash their hands before seeing a patient. / Мыть руки перед осмотром пациента — это обычная практика (обычай) для врачей.

The company has a practice of reviewing salaries once a year. / В компании существует практика пересмотра зарплат раз в год.

Putting a business card in a red envelope is a business practice in some Asian cultures. / Класть визитку в красный конверт — это деловой обычай (практика) в некоторых азиатских культурах.

convention — условность, принятая норма, обычай

Правило поведения или обычай, основанный на негласном общественном согласии, а не на законе. Часто относится к социальному этикету или профессиональным нормам.

Shaking hands when you meet someone is a social convention. / Обмениваться рукопожатием при встрече — это общественная условность (обычай).

He defied convention by wearing jeans to the formal dinner. / Он бросил вызов условностям (обычаям), надев джинсы на официальный ужин.

The use of footnotes follows a certain academic convention. / Использование сносок следует определённому академическому обычаю (принятым нормам).

usage — употребление, обычай, практика, норма

Устоявшийся способ использования чего-либо, особенно в языке или праве. Описывает, как что-то принято делать или говорить на практике.

The dictionary records modern English usage. / Словарь фиксирует современный обычай употребления (нормы) английского языка.

This term has fallen out of common usage. / Этот термин вышел из всеобщего употребления (обычая).

According to commercial usage, payment is due within 30 days. / Согласно торговому обычаю, платёж должен быть произведён в течение 30 дней.

rite — обряд, ритуал, церемония, обычай

Формальный обряд или церемония, обычно религиозного или торжественного характера. Акцент на ритуальном, символическом действии.

The funeral rite was performed by a local priest. / Погребальный обряд (обычай) был совершён местным священником.

Coming-of-age rites are common in many cultures. / Обряды (обычаи) совершеннолетия распространены во многих культурах.

This ancient tribe has complex initiation rites. / У этого древнего племени есть сложные обряды (обычаи) посвящения.

ritual — ритуал, обряд, обычай

Совокупность действий, выполняемых в определённой последовательности, часто как часть церемонии или личной привычки. Может быть как религиозным, так и светским.

His morning coffee had become a daily ritual. / Его утренний кофе стал ежедневным ритуалом (обычаем).

The coronation of a monarch is a complex ritual. / Коронация монарха — это сложный ритуал (обычай).

The team has a pre-game ritual for good luck. / У команды есть предматчевый ритуал (обычай) на удачу.

observance — соблюдение, исполнение (обряда), обычай, традиция

Действие по соблюдению закона, обычая или религиозного праздника. Подчёркивает акт выполнения, следования правилу или традиции.

The city is known for its strict observance of religious holidays. / Город известен своим строгим соблюдением (обычаем) религиозных праздников.

Observance of this ancient custom is now rare. / Соблюдение этого древнего обычая сейчас является редкостью.

The festival is the most important cultural observance of the year. / Этот фестиваль — самое важное культурное событие (традиция, обычай), соблюдаемое в течение года.

way — образ, манера, уклад, обычай

Способ, манера поведения или образ жизни, характерный для определённой группы людей. Очень общее слово, часто используется в устойчивых выражениях.

This is the American way of life. / Это американский образ жизни (американские обычаи).

She is learning the ways of her new country. / Она изучает обычаи своей новой страны.

The old ways are slowly being forgotten. / Старые обычаи постепенно забываются.

Сообщить об ошибке или дополнить