Обычай
Варианты перевода
custom — обычай, традиция, принятый порядок
Широко распространённый в определённом обществе, месте или времени способ поведения или выполнения чего-либо.
It is a local custom to greet everyone you meet on the street. / Это местный обычай — здороваться со всеми, кого встречаешь на улице.
Giving gifts on New Year's is a common custom in many countries. / Дарить подарки на Новый год — это распространённый обычай во многих странах.
She is not familiar with the social customs of this region. / Она не знакома с общественными обычаями этого региона.
According to custom, the bride's family pays for the wedding. / Согласно обычаю, за свадьбу платит семья невесты.
tradition — традиция, обычай, устой
Обычай или верование, передаваемое из поколения в поколение. Имеет более сильный оттенок исторической преемственности и культурной значимости, чем ‘custom’.
Baking special cakes for Easter is a family tradition. / Печь особые куличи на Пасху — это семейная традиция (обычай).
This festival is an ancient tradition that dates back centuries. / Этот фестиваль — древняя традиция (обычай), уходящая корнями в глубь веков.
He broke with tradition by choosing not to join the family business. / Он нарушил традицию (обычай), решив не присоединяться к семейному бизнесу.
By tradition, the national flag is raised at dawn. / По традиции (по обычаю), государственный флаг поднимают на рассвете.
practice — практика, обыкновение, принятый порядок, обычай
Обычное, регулярное действие или способ что-либо делать, который является нормой для человека или группы. Часто подразумевает стандартную процедуру.
It is common practice for doctors to wash their hands before seeing a patient. / Мыть руки перед осмотром пациента — это обычная практика (обычай) для врачей.
The company has a practice of reviewing salaries once a year. / В компании существует практика пересмотра зарплат раз в год.
Putting a business card in a red envelope is a business practice in some Asian cultures. / Класть визитку в красный конверт — это деловой обычай (практика) в некоторых азиатских культурах.
convention — условность, принятая норма, обычай
Правило поведения или обычай, основанный на негласном общественном согласии, а не на законе. Часто относится к социальному этикету или профессиональным нормам.
Shaking hands when you meet someone is a social convention. / Обмениваться рукопожатием при встрече — это общественная условность (обычай).
He defied convention by wearing jeans to the formal dinner. / Он бросил вызов условностям (обычаям), надев джинсы на официальный ужин.
The use of footnotes follows a certain academic convention. / Использование сносок следует определённому академическому обычаю (принятым нормам).
usage — употребление, обычай, практика, норма
Устоявшийся способ использования чего-либо, особенно в языке или праве. Описывает, как что-то принято делать или говорить на практике.
The dictionary records modern English usage. / Словарь фиксирует современный обычай употребления (нормы) английского языка.
This term has fallen out of common usage. / Этот термин вышел из всеобщего употребления (обычая).
According to commercial usage, payment is due within 30 days. / Согласно торговому обычаю, платёж должен быть произведён в течение 30 дней.
rite — обряд, ритуал, церемония, обычай
Формальный обряд или церемония, обычно религиозного или торжественного характера. Акцент на ритуальном, символическом действии.
The funeral rite was performed by a local priest. / Погребальный обряд (обычай) был совершён местным священником.
Coming-of-age rites are common in many cultures. / Обряды (обычаи) совершеннолетия распространены во многих культурах.
This ancient tribe has complex initiation rites. / У этого древнего племени есть сложные обряды (обычаи) посвящения.
ritual — ритуал, обряд, обычай
Совокупность действий, выполняемых в определённой последовательности, часто как часть церемонии или личной привычки. Может быть как религиозным, так и светским.
His morning coffee had become a daily ritual. / Его утренний кофе стал ежедневным ритуалом (обычаем).
The coronation of a monarch is a complex ritual. / Коронация монарха — это сложный ритуал (обычай).
The team has a pre-game ritual for good luck. / У команды есть предматчевый ритуал (обычай) на удачу.
observance — соблюдение, исполнение (обряда), обычай, традиция
Действие по соблюдению закона, обычая или религиозного праздника. Подчёркивает акт выполнения, следования правилу или традиции.
The city is known for its strict observance of religious holidays. / Город известен своим строгим соблюдением (обычаем) религиозных праздников.
Observance of this ancient custom is now rare. / Соблюдение этого древнего обычая сейчас является редкостью.
The festival is the most important cultural observance of the year. / Этот фестиваль — самое важное культурное событие (традиция, обычай), соблюдаемое в течение года.
way — образ, манера, уклад, обычай
Способ, манера поведения или образ жизни, характерный для определённой группы людей. Очень общее слово, часто используется в устойчивых выражениях.
This is the American way of life. / Это американский образ жизни (американские обычаи).
She is learning the ways of her new country. / Она изучает обычаи своей новой страны.
The old ways are slowly being forgotten. / Старые обычаи постепенно забываются.
