Озадачить

Варианты перевода

puzzle — озадачить, ставить в тупик, вызывать недоумение, сбивать с толку

Поставить в тупик, заставить ломать голову над чем-то, вызывая замешательство или недоумение. Часто используется, когда речь идет о сложной задаче, вопросе или странном поведении.

His sudden change of mind puzzled me. / Его внезапная перемена решения озадачила меня.

The detective was puzzled by the lack of clues. / Отсутствие улик смутило (поставило в тупик) детектива.

What puzzles me is how he managed to escape. / Что меня озадачивает, так это то, как ему удалось сбежать.

baffle — ставить в тупик, приводить в полное замешательство

Приводить в полное замешательство, сбивать с толку до такой степени, что человек не может ничего понять или объяснить. Указывает на сильную степень озадаченности, когда ситуация кажется совершенно нелогичной.

Her decision to quit her job baffled everyone. / Ее решение уволиться с работы всех совершенно озадачило.

The instructions were so complicated they baffled me completely. / Инструкции были такими сложными, что совершенно сбили меня с толку.

Police are baffled by the robber's ability to bypass the security system. / Полиция озадачена способностью грабителя обойти систему безопасности.

perplex — приводить в недоумение, смущать, ставить в тупик

Вызывать недоумение, смешанное с беспокойством или тревогой, потому что ситуация сложна и непонятна. Слово более формальное, чем ‘puzzle’.

The patient's unusual symptoms perplexed the doctors. / Необычные симптомы пациента озадачили (поставили в тупик) врачей.

She was perplexed by the strange letter she received. / Она была озадачена странным письмом, которое получила.

The complexity of the legal document perplexed him. / Сложность юридического документа его озадачила.

bewilder — сбивать с толку, приводить в замешательство, вызывать растерянность

Приводить в крайнее замешательство, сбивать с толку большим количеством непонятной или противоречивой информации. Человек чувствует себя растерянным и дезориентированным.

The sheer amount of data bewildered the researchers. / Огромный объем данных совершенно озадачил исследователей.

Arriving in a new country, he was bewildered by the unfamiliar customs. / Приехав в новую страну, он был озадачен (растерян) незнакомыми обычаями.

His contradictory statements bewildered the jury. / Его противоречивые заявления сбили с толку присяжных.

mystify — озадачивать, ставить в тупик, окружать тайной

Делать что-то таинственным, загадочным и совершенно непонятным. Создает ощущение тайны, которую невозможно разгадать.

The magician's trick completely mystified the audience. / Фокус волшебника совершенно озадачил (окутал тайной) публику.

How the ancient stones were moved continues to mystify archaeologists. / То, как были перемещены древние камни, продолжает озадачивать археологов.

I was mystified by her cryptic message. / Я был озадачен ее загадочным сообщением.

confuse — сбивать с толку, запутывать, приводить в замешательство

Вызывать замешательство, делать неспособным ясно мыслить или понимать что-либо. Более общее слово. Внимание: может также означать ‘перепутать’ (to confuse one thing with another).

His directions were so unclear that they confused me even more. / Его объяснения были такими нечеткими, что еще больше меня запутали (озадачили).

Don't confuse the issue with irrelevant facts. / Не смущайте (не усложняйте) вопрос не относящимися к делу фактами.

The similar names of the two towns often confuse visitors. / Похожие названия двух городов часто сбивают с толку (озадачивают) приезжих.

stump — поставить в тупик, сбить с толку

(неформальное) Поставить в тупик вопросом или задачей, на которую человек не может найти ответ. Часто используется в разговорной речи.

The last question on the exam stumped almost everyone. / Последний вопрос на экзамене озадачил (поставил в тупик) почти всех.

He was completely stumped by the riddle. / Загадка его совершенно озадачила.

‘Where could he be?’ – ‘You’ve got me stumped.’ / «Где он может быть?» – «Ты меня озадачил (я в тупике)».

nonplus — привести в замешательство, ошеломить, поставить в тупик

(формальное, книжное) Привести в такое сильное замешательство или изумление, что человек не знает, как реагировать или что сказать. Часто пишется в пассивном залоге (to be nonplussed).

She was completely nonplussed by his unexpected proposal. / Она была совершенно озадачена его неожиданным предложением.

The sudden accusation left him nonplussed and speechless. / Внезапное обвинение привело его в замешательство и лишило дара речи.

The reporter's blunt question nonplussed the politician for a moment. / Прямой вопрос репортера на мгновение поставил политика в тупик.

confound — ставить в тупик, опровергать, приводить в смущение

(формальное) Приводить в замешательство, разрушая ожидания или опровергая теории. Часто подразумевает, что что-то идет вразрез с логикой или предположениями.

The team's sudden defeat confounded their fans. / Внезапное поражение команды озадачило ее болельщиков.

The results of the experiment confounded the scientists' expectations. / Результаты эксперимента озадачили ученых, не оправдав их ожиданий.

The sheer randomness of the event confounds all explanation. / Абсолютная случайность этого события не поддается никакому объяснению (озадачивает).

Сообщить об ошибке или дополнить