Оскорбление
Варианты перевода
insult — оскорбление, обидное замечание, выпад
Наиболее общее и часто используемое слово для оскорбления. Обозначает грубое, неуважительное высказывание или действие, направленное на то, чтобы обидеть кого-либо.
He shouted insults at the other driver. / Он выкрикивал оскорбления в адрес другого водителя.
She took his comment as a personal insult. / Она восприняла его комментарий как личное оскорбление.
Ignoring someone in a conversation can be a subtle insult. / Игнорирование кого-либо в разговоре может быть тонким оскорблением.
The article was full of insults against the government. / Статья была полна оскорблений в адрес правительства.
offense — обида, оскорбление
Похоже на ‘insult’, но часто подразумевает, что человек ‘почувствовал’ себя оскорбленным, даже если у говорящего не было такого намерения. Также может означать нарушение правил или закона (но в контексте ‘оскорбления’ — именно обиду).
Please don't take offense at my words; I didn't mean to hurt you. / Пожалуйста, не обижайтесь на мои слова; я не хотел вас задеть (досл.: не воспринимайте как оскорбление).
His joke caused offense to many people in the room. / Его шутка нанесла оскорбление (обидела) многих людей в комнате.
No offense, but I think your idea won't work. / Без обид (досл.: без оскорблений), но я думаю, твоя идея не сработает.
affront — публичное оскорбление, оскорбление чести, вызов
Формальное и сильное слово, обозначающее открытое, намеренное и часто публичное оскорбление, которое задевает чувство собственного достоинства или честь.
His speech was an affront to all the members of the committee. / Его речь была оскорблением для всех членов комитета.
She considered the low offer an affront to her skills as a specialist. / Она сочла низкое предложение оскорблением её профессиональных навыков.
The king viewed the diplomat's refusal as a personal affront. / Король расценил отказ дипломата как личное оскорбление.
slight — пренебрежение, неуважение, укол, обида
Незначительное, часто непреднамеренное оскорбление или проявление неуважения, которое заставляет человека почувствовать себя неважным или униженным. Например, когда вас не пригласили или не заметили.
She felt a slight when her best friend didn't invite her to the party. / Она почувствовала себя оскорбленной (уязвленной), когда лучшая подруга не пригласила её на вечеринку.
Not being mentioned in the acknowledgements was a slight to his contribution. / То, что его не упомянули в благодарностях, было пренебрежением (легким оскорблением) его вклада.
He interpreted her brief nod as a slight. / Он истолковал её короткий кивок как знак пренебрежения (оскорбление).
outrage — вопиющее оскорбление, надругательство, возмутительный поступок
Очень сильное оскорбление, которое вызывает не просто обиду, а гнев, возмущение и шок. Часто это действие или высказывание, которое нарушает общепринятые нормы морали.
The vandalism of the monument was an outrage to the whole city. / Вандализм на памятнике стал вопиющим оскорблением для всего города.
His accusations were an outrage against common sense. / Его обвинения были оскорблением здравого смысла.
There was public outrage over the company's decision. / Решение компании вызвало общественное возмущение (было воспринято как оскорбление).
indignity — унижение, оскорбление достоинства
Оскорбление, которое унижает достоинство человека, заставляет его чувствовать себя неловко или стыдно, особенно в присутствии других.
He had to suffer the indignity of being searched in public. / Ему пришлось вытерпеть унижение (оскорбление) публичного обыска.
She remembered the indignity of being called a liar in front of her colleagues. / Она помнила то унизительное оскорбление, когда её назвали лгуньей перед коллегами.
The prisoners of war suffered many indignities. / Военнопленные претерпели множество унижений и оскорблений.
slur — оскорбление, оскорбительное прозвище, пятно на репутации
Оскорбительное высказывание, нацеленное на репутацию человека или на целую группу людей по признаку расы, национальности, религии и т.д.
He was fired for making a racial slur against a coworker. / Его уволили за расистское оскорбление в адрес коллеги.
The politician's comment was seen as a slur on the entire community. / Комментарий политика был воспринят как оскорбление (клеветнический выпад) в адрес всего сообщества.
Using ethnic slurs is unacceptable in our society. / Использование националистических оскорблений неприемлемо в нашем обществе.
disrespect — неуважение, непочтительность, оскорбительное отношение
Более широкое понятие, чем просто словесное оскорбление. Это любое проявление неуважения, как словами, так и действиями.
He showed great disrespect for his teacher by talking during the lesson. / Он проявил огромное неуважение (оскорбил) к своему учителю, разговаривая во время урока.
Leaving without saying goodbye is a sign of disrespect. / Уйти, не попрощавшись, — это знак неуважения.
I will not tolerate disrespect in my house. / Я не потерплю неуважения (оскорбительного поведения) в моем доме.
defamation — диффамация, клевета, оскорбление чести и достоинства
Юридический термин. Распространение ложных сведений, порочащих честь, достоинство или деловую репутацию. Охватывает как устную (slander), так и письменную (libel) форму.
The celebrity sued the newspaper for defamation of character. / Знаменитость подала в суд на газету за клевету (диффамацию).
Defamation is a serious offense that can lead to legal consequences. / Диффамация — это серьёзное правонарушение, которое может повлечь за собой юридические последствия.
He claimed that the blog post was an act of defamation. / Он утверждал, что пост в блоге был актом диффамации.
slander — устная клевета, оговор, злословие
Устная клевета. Распространение ложных и порочащих слухов о ком-либо в устной форме.
He accused his rival of slander for spreading rumors about his personal life. / Он обвинил своего соперника в устной клевете за распространение слухов о его личной жизни.
What you are saying is pure slander, and I can prove it. / То, что вы говорите, — это чистой воды клевета (устное оскорбление), и я могу это доказать.
She won the court case against him for slander. / Она выиграла против него судебное дело о клевете.
libel — письменная клевета, пасквиль
Письменная клевета. Публикация (в газете, книге, интернете) ложных сведений, порочащих кого-либо.
The magazine was found guilty of libel. / Журнал был признан виновным в письменной клевете.
He sued for libel over the false statements in the article. / Он подал в суд за клевету из-за ложных утверждений в статье.
Writing false accusations on social media can be considered libel. / Написание ложных обвинений в социальных сетях может считаться письменной клеветой (оскорблением).
abuse — оскорбительное обращение, ругань, брань, издевательство
Оскорбление как часть жестокого, оскорбительного обращения, часто систематического. Включает не только слова, но и психологическое давление. ‘Verbal abuse’ — словесное оскорбление, ругань.
She was tired of his constant verbal abuse. / Она устала от его постоянных словесных оскорблений.
No employee should have to endure abuse from their boss. / Ни один сотрудник не должен терпеть оскорбительное обращение от своего начальника.
The referee had to stop the game because of the abuse from the crowd. / Судье пришлось остановить игру из-за оскорблений (брани) со стороны толпы.
snub — оскорбительное пренебрежение, унижение, игнорирование
Намеренное, демонстративное проявление неуважения или пренебрежения, часто путем игнорирования кого-либо. Очень похоже на ‘slight’, но обычно более осознанное.
He gave me a direct snub by not shaking my hand. / Он нанёс мне прямое оскорбление, не пожав мне руку.
She was hurt by the snub from her colleagues at the meeting. / Её задело пренебрежительное отношение (оскорбление) со стороны коллег на собрании.
Not receiving an invitation to the wedding felt like a major snub. / Неполучение приглашения на свадьбу ощущалось как серьёзное оскорбление.
