Оскорбление

Варианты перевода

insult — оскорбление, обидное замечание, выпад

Наиболее общее и часто используемое слово для оскорбления. Обозначает грубое, неуважительное высказывание или действие, направленное на то, чтобы обидеть кого-либо.

He shouted insults at the other driver. / Он выкрикивал оскорбления в адрес другого водителя.

She took his comment as a personal insult. / Она восприняла его комментарий как личное оскорбление.

Ignoring someone in a conversation can be a subtle insult. / Игнорирование кого-либо в разговоре может быть тонким оскорблением.

The article was full of insults against the government. / Статья была полна оскорблений в адрес правительства.

offense — обида, оскорбление

Похоже на ‘insult’, но часто подразумевает, что человек ‘почувствовал’ себя оскорбленным, даже если у говорящего не было такого намерения. Также может означать нарушение правил или закона (но в контексте ‘оскорбления’ — именно обиду).

Please don't take offense at my words; I didn't mean to hurt you. / Пожалуйста, не обижайтесь на мои слова; я не хотел вас задеть (досл.: не воспринимайте как оскорбление).

His joke caused offense to many people in the room. / Его шутка нанесла оскорбление (обидела) многих людей в комнате.

No offense, but I think your idea won't work. / Без обид (досл.: без оскорблений), но я думаю, твоя идея не сработает.

affront — публичное оскорбление, оскорбление чести, вызов

Формальное и сильное слово, обозначающее открытое, намеренное и часто публичное оскорбление, которое задевает чувство собственного достоинства или честь.

His speech was an affront to all the members of the committee. / Его речь была оскорблением для всех членов комитета.

She considered the low offer an affront to her skills as a specialist. / Она сочла низкое предложение оскорблением её профессиональных навыков.

The king viewed the diplomat's refusal as a personal affront. / Король расценил отказ дипломата как личное оскорбление.

slight — пренебрежение, неуважение, укол, обида

Незначительное, часто непреднамеренное оскорбление или проявление неуважения, которое заставляет человека почувствовать себя неважным или униженным. Например, когда вас не пригласили или не заметили.

She felt a slight when her best friend didn't invite her to the party. / Она почувствовала себя оскорбленной (уязвленной), когда лучшая подруга не пригласила её на вечеринку.

Not being mentioned in the acknowledgements was a slight to his contribution. / То, что его не упомянули в благодарностях, было пренебрежением (легким оскорблением) его вклада.

He interpreted her brief nod as a slight. / Он истолковал её короткий кивок как знак пренебрежения (оскорбление).

outrage — вопиющее оскорбление, надругательство, возмутительный поступок

Очень сильное оскорбление, которое вызывает не просто обиду, а гнев, возмущение и шок. Часто это действие или высказывание, которое нарушает общепринятые нормы морали.

The vandalism of the monument was an outrage to the whole city. / Вандализм на памятнике стал вопиющим оскорблением для всего города.

His accusations were an outrage against common sense. / Его обвинения были оскорблением здравого смысла.

There was public outrage over the company's decision. / Решение компании вызвало общественное возмущение (было воспринято как оскорбление).

indignity — унижение, оскорбление достоинства

Оскорбление, которое унижает достоинство человека, заставляет его чувствовать себя неловко или стыдно, особенно в присутствии других.

He had to suffer the indignity of being searched in public. / Ему пришлось вытерпеть унижение (оскорбление) публичного обыска.

She remembered the indignity of being called a liar in front of her colleagues. / Она помнила то унизительное оскорбление, когда её назвали лгуньей перед коллегами.

The prisoners of war suffered many indignities. / Военнопленные претерпели множество унижений и оскорблений.

slur — оскорбление, оскорбительное прозвище, пятно на репутации

Оскорбительное высказывание, нацеленное на репутацию человека или на целую группу людей по признаку расы, национальности, религии и т.д.

He was fired for making a racial slur against a coworker. / Его уволили за расистское оскорбление в адрес коллеги.

The politician's comment was seen as a slur on the entire community. / Комментарий политика был воспринят как оскорбление (клеветнический выпад) в адрес всего сообщества.

Using ethnic slurs is unacceptable in our society. / Использование националистических оскорблений неприемлемо в нашем обществе.

disrespect — неуважение, непочтительность, оскорбительное отношение

Более широкое понятие, чем просто словесное оскорбление. Это любое проявление неуважения, как словами, так и действиями.

He showed great disrespect for his teacher by talking during the lesson. / Он проявил огромное неуважение (оскорбил) к своему учителю, разговаривая во время урока.

Leaving without saying goodbye is a sign of disrespect. / Уйти, не попрощавшись, — это знак неуважения.

I will not tolerate disrespect in my house. / Я не потерплю неуважения (оскорбительного поведения) в моем доме.

defamation — диффамация, клевета, оскорбление чести и достоинства

Юридический термин. Распространение ложных сведений, порочащих честь, достоинство или деловую репутацию. Охватывает как устную (slander), так и письменную (libel) форму.

The celebrity sued the newspaper for defamation of character. / Знаменитость подала в суд на газету за клевету (диффамацию).

Defamation is a serious offense that can lead to legal consequences. / Диффамация — это серьёзное правонарушение, которое может повлечь за собой юридические последствия.

He claimed that the blog post was an act of defamation. / Он утверждал, что пост в блоге был актом диффамации.

slander — устная клевета, оговор, злословие

Устная клевета. Распространение ложных и порочащих слухов о ком-либо в устной форме.

He accused his rival of slander for spreading rumors about his personal life. / Он обвинил своего соперника в устной клевете за распространение слухов о его личной жизни.

What you are saying is pure slander, and I can prove it. / То, что вы говорите, — это чистой воды клевета (устное оскорбление), и я могу это доказать.

She won the court case against him for slander. / Она выиграла против него судебное дело о клевете.

libel — письменная клевета, пасквиль

Письменная клевета. Публикация (в газете, книге, интернете) ложных сведений, порочащих кого-либо.

The magazine was found guilty of libel. / Журнал был признан виновным в письменной клевете.

He sued for libel over the false statements in the article. / Он подал в суд за клевету из-за ложных утверждений в статье.

Writing false accusations on social media can be considered libel. / Написание ложных обвинений в социальных сетях может считаться письменной клеветой (оскорблением).

abuse — оскорбительное обращение, ругань, брань, издевательство

Оскорбление как часть жестокого, оскорбительного обращения, часто систематического. Включает не только слова, но и психологическое давление. ‘Verbal abuse’ — словесное оскорбление, ругань.

She was tired of his constant verbal abuse. / Она устала от его постоянных словесных оскорблений.

No employee should have to endure abuse from their boss. / Ни один сотрудник не должен терпеть оскорбительное обращение от своего начальника.

The referee had to stop the game because of the abuse from the crowd. / Судье пришлось остановить игру из-за оскорблений (брани) со стороны толпы.

snub — оскорбительное пренебрежение, унижение, игнорирование

Намеренное, демонстративное проявление неуважения или пренебрежения, часто путем игнорирования кого-либо. Очень похоже на ‘slight’, но обычно более осознанное.

He gave me a direct snub by not shaking my hand. / Он нанёс мне прямое оскорбление, не пожав мне руку.

She was hurt by the snub from her colleagues at the meeting. / Её задело пренебрежительное отношение (оскорбление) со стороны коллег на собрании.

Not receiving an invitation to the wedding felt like a major snub. / Неполучение приглашения на свадьбу ощущалось как серьёзное оскорбление.

Сообщить об ошибке или дополнить