Отъехать

Варианты перевода

drive off / away — отъехать, уехать

Уехать на транспортном средстве, покинув какое-либо место. Часто используется, когда речь идет о внезапном или быстром отъезде.

He got into his car and drove off without saying goodbye. / Он сел в машину и отъехал, не попрощавшись.

The bus drove away just as I reached the bus stop. / Автобус отъехал как раз в тот момент, когда я подошёл к остановке.

After the argument, she slammed the door and drove away. / После ссоры она хлопнула дверью и уехала.

pull away — тронуться с места, отчалить

О транспортном средстве: начать движение, отъезжая от места, где оно стояло (например, от тротуара или со светофора).

The train slowly pulled away from the station. / Поезд медленно отъехал от станции.

She waved as the car pulled away from the curb. / Она помахала рукой, когда машина отъехала от тротуара.

He waited for a gap in traffic before pulling away. / Он подождал, пока на дороге появится просвет, прежде чем отъехать.

pull out — выехать

Выехать откуда-либо на дорогу или на полосу с более быстрым движением (с парковочного места, из гаража, с обочины).

He carefully pulled out of the tight parking space. / Он осторожно отъехал с тесного парковочного места.

A car suddenly pulled out in front of me. / Машина внезапно выехала прямо передо мной.

You must give way to traffic before you pull out. / Вы должны уступить дорогу транспорту, прежде чем выезжать.

depart — отправляться, отбывать, уезжать

Официальный или формальный глагол со значением ‘отправляться’, часто используется в расписаниях поездов, самолетов, автобусов.

The train will depart from platform 5. / Поезд отойдет (отправится) с пятой платформы.

Our flight is scheduled to depart at 10:00 PM. / Наш рейс должен отбыть в 10 часов вечера.

They departed for Moscow early in the morning. / Они отъехали в Москву рано утром.

leave — уезжать, отправляться

Общее слово со значением ‘покинуть место’. Может использоваться для любого вида транспорта.

We have to leave early to avoid the morning traffic. / Мы должны отъехать пораньше, чтобы избежать утренних пробок.

What time does the last bus leave? / Во сколько отъезжает последний автобус?

I saw them leave about an hour ago. / Я видел, как они отъехали около часа назад.

move away — отодвинуться, отъехать в сторону

Отъехать или отодвинуться на некоторое расстояние от чего-либо или кого-либо, чтобы освободить пространство или увеличить дистанцию.

Could you move your car away from the garage door? / Не могли бы вы отъехать от двери гаража?

The crowd moved away to let the ambulance through. / Толпа отодвинулась, чтобы пропустить скорую помощь.

He saw the police car and slowly moved away. / Он увидел полицейскую машину и медленно отъехал.

move aside — посторониться, уступить дорогу

Отъехать или отойти в сторону, чтобы освободить дорогу, уступить место.

The driver was asked to move his van aside. / Водителя попросили отъехать на своем фургоне в сторону.

Please move aside and let the passengers off the bus. / Пожалуйста, отойдите в сторону и дайте пассажирам выйти из автобуса.

He moved his car aside to let me pass. / Он отъехал в сторону, чтобы я мог проехать.

back up / away — сдать назад, отъехать назад

Отъехать назад, двигаться задним ходом.

You'll have to back up, this is a dead-end street. / Вам придется отъехать назад, это тупик.

He backed his car up slowly. / Он медленно отъехал на машине назад.

Can you back up a little to give me more room? / Можешь немного отъехать назад, чтобы дать мне больше места?

set off / out — отправиться в путь, выехать

Отправиться в путь, начать путешествие. Подчеркивает именно начало поездки, часто длительной.

We set off for the coast at dawn. / Мы тронулись в путь к побережью на рассвете.

What time are you setting out tomorrow? / Во сколько вы завтра отъезжаете?

They packed the car and set off on their adventure. / Они упаковали вещи в машину и отправились навстречу приключениям.

go crazy / lose it — сойти с ума, свихнуться, поехать крышей, слететь с катушек

(Сленг) Сойти с ума, потерять рассудок, выйти из себя. Аналог русского ‘крыша отъехала’.

If he mentions that topic one more time, I'm going to lose it. / Если он еще раз упомянет эту тему, у меня крыша отъедет.

After working 12 hours a day for a month, he felt like he was going crazy. / Проработав по 12 часов в день в течение месяца, он почувствовал, что у него "отъезжает крыша".

When his computer crashed and he lost all his work, he just lost it. / Когда его компьютер сломался и он потерял всю свою работу, он просто слетел с катушек.

conk out / die — заглохнуть, сломаться, сдохнуть (разг.), отказать

(Сленг) О механизме, двигателе или электронном устройстве: сломаться, заглохнуть, перестать работать.

My old car finally conked out in the middle of nowhere. / Моя старая машина наконец отъехала (заглохла) где-то в глуши.

We were halfway there when the engine died. / Мы были на полпути, когда двигатель отъехал (заглох).

My laptop conked out right before I could save the file. / Мой ноутбук отъехал (вырубился) прямо перед тем, как я смог сохранить файл.

be out of it — быть не в себе, отключиться, быть как в тумане

(Сленг) Быть не в себе, плохо соображать, быть рассеянным (из-за усталости, болезни, стресса).

Sorry, what did you say? I'm a bit out of it today. / Прости, что ты сказал? Я сегодня немного отъехавший (не в себе).

After taking the medicine, he was completely out of it for a few hours. / После приема лекарства он несколько часов был совершенно "отъехавшим".

I haven't slept in two days, so I'm totally out of it. / Я не спал два дня, поэтому я совершенно не соображаю.

Сообщить об ошибке или дополнить