Полномочие

Варианты перевода

authority — полномочие, право, власть, разрешение

Основное и наиболее общее значение. Означает официальное право или разрешение делать что-либо, пинимать решения или отдавать приказы. Часто используется в единственном числе.

She has the authority to hire new employees. / У неё есть полномочия нанимать новых сотрудников.

who gave you the authority to do this? / кто уполномочил вас сделать это?

He acted outside his authority. / Он превысил свои полномочия.

The committee has delegated authority to a subcommittee. / Комитет делегировал полномочия подкомитету.

power — власть, право, полномочия (мн.ч.)

Похоже на ‘authority’, но может иметь более широкий смысл, включая не только официальное право, но и фактическую способность влиять на что-то. В значении ‘полномочия’ часто используется во множественном числе (‘powers’).

The president's powers are defined by the constitution. / Полномочия президента определены конституцией.

The police have the power to arrest people. / Полиция имеет полномочия арестовывать людей.

She was given full powers to negotiate the treaty. / Ей были даны все полномочия для ведения переговоров по договору.

He used his emergency powers to declare a curfew. / Он использовал свои чрезвычайные полномочия, чтобы объявить комендантский час.

mandate — мандат, поручение, наказ

Официальное поручение или разрешение, данное избирателями своему представителю, или одной организацией другой. Подразумевает сильную общественную или официальную поддержку.

The government has a clear mandate to implement these reforms. / У правительства есть чёткие полномочия (или мандат) на проведение этих реформ.

The UN Security Council issued a mandate for a peacekeeping mission. / Совет Безопасности ООН выдал мандат (полномочие) на миротворческую миссию.

He won the election, but his mandate is weak. / Он выиграл выборы, но его полномочия (мандат доверия) слабы.

authorization — разрешение, санкция, одобрение

Официальное разрешение или санкция на выполнение какого-либо действия. Часто используется в контексте получения доступа к чему-либо или одобрения операции.

You need proper authorization to access these files. / Вам нужны соответствующие полномочия (разрешение) для доступа к этим файлам.

The payment cannot be processed without authorization from the manager. / Платёж не может быть обработан без полномочий (санкции) от менеджера.

He is seeking authorization to start the project. / Он запрашивает полномочия (разрешение) на запуск проекта.

warrant — ордер, предписание

Юридический термин. Официальный документ, выданный судом или другим уполномоченным органом, который даёт полиции право на определённые действия (например, арест или обыск).

The police had a warrant to search the house. / У полиции было полномочие (ордер) на обыск дома.

An arrest warrant was issued for the suspect. / На подозреваемого был выписан ордер (полномочие) на арест.

They acted under the authority of a judicial warrant. / Они действовали на основании судебного ордера (полномочия).

commission — поручение, заказ, назначение

Формальное поручение или задача, данная кому-либо, особенно в военной, правительственной или творческой сфере. Также может означать группу людей, уполномоченную для выполнения какой-либо задачи.

He holds a commission as an officer in the army. / У него есть полномочия (звание) офицера в армии.

The artist received a commission to paint the queen's portrait. / Художник получил полномочия (заказ) написать портрет королевы.

A royal commission was appointed to investigate the matter. / Была назначена королевская комиссия с полномочиями расследовать это дело.

jurisdiction — юрисдикция, компетенция, подсудность

Сфера полномочий, обычно в правовом или территориальном контексте. Обозначает право суда или другого органа власти выносить юридические решения и применять правосудие.

This case is outside the court's jurisdiction. / Это дело находится вне полномочий (юрисдикции) данного суда.

The crime was committed in another state's jurisdiction. / Преступление было совершено в пределах полномочий (юрисдикции) другого штата.

Federal courts have jurisdiction over matters of federal law. / Федеральные суды обладают полномочиями (юрисдикцией) в вопросах федерального законодательства.

power of attorney — доверенность, полномочие по доверенности

Юридический документ, который даёт одному лицу полномочия действовать от имени другого лица в правовых или финансовых вопросах. В русском языке это ‘доверенность’.

She gave her lawyer power of attorney to manage her finances. / Она дала своему юристу полномочия (доверенность) на управление её финансами.

He cannot sign the contract without a valid power of attorney. / Он не может подписать контракт без действующей доверенности (полномочий).

A power of attorney is a formal instrument by which one person empowers another to represent them. / Доверенность — это официальный документ, посредством которого одно лицо наделяет другое полномочиями представлять его интересы.

empowerment — наделение полномочиями, расширение прав и возможностей

Процесс наделения полномочиями, правами или возможностями. Обозначает сам акт передачи власти или предоставления средств для самостоятельных действий, а не сами полномочия.

The company focuses on employee empowerment. / Компания уделяет особое внимание наделению сотрудников полномочиями.

Economic empowerment is crucial for women's rights. / Расширение экономических прав и возможностей (полномочий) имеет решающее значение для прав женщин.

This program is about the empowerment of local communities. / Эта программа направлена на наделение полномочиями местных сообществ.

Сообщить об ошибке или дополнить