Пометка
Варианты перевода
note — пометка, заметка, записка, примечание
Краткая запись, сделанная для памяти, чтобы помочь вспомнить что-либо, или чтобы обратить чьё-либо внимание на что-то.
He made a note in the margin of his book. / Он сделал пометку на полях своей книги.
Please make a note of the meeting time. / Пожалуйста, сделайте пометку о времени встречи.
I'll add a quick note to the document for clarification. / Я добавлю в документ короткую пометку для прояснения.
She left a note on the fridge saying she would be late. / Она оставила на холодильнике пометку (записку), что опоздает.
mark — отметка, знак, поправка
Знак, символ или отметка, сделанная на чём-либо для выделения, проверки или исправления. Часто подразумевает не текст, а условное обозначение.
The teacher put a check mark next to the correct answers. / Учитель поставил пометку (галочку) рядом с правильными ответами.
He made a few marks on the map to show our route. / Он сделал несколько пометок на карте, чтобы показать наш маршрут.
Use a question mark for points you don't understand. / Используйте вопросительный знак в качестве пометки для моментов, которые вы не понимаете.
The manuscript was covered in the editor's marks. / Рукопись была вся в пометках редатора.
annotation — аннотация, примечание, комментарий
Пояснительная или критическая пометка (примечание) к тексту. Используется в более формальном, научном или академическом контексте.
The scholarly edition of the poem is full of useful annotations. / Научное издание поэмы полно полезных пометок (аннотаций).
He added a few annotations to the diagram to clarify the process. / Он добавил несколько пометок (пояснений) к диаграмме, чтобы прояснить процесс.
Digital tools make it easy to add annotations to PDF files. / Цифровые инструменты позволяют легко добавлять заметки (пояснения) к PDF-файлам.
label — ярлык, этикетка, надпись, маркировка
Ярлык или надпись на объекте, указывающая на его содержание, назначение или характеристики. Часто используется для классификации или идентификации.
The box had a label on it that said 'FRAGILE'. / На коробке была пометка (наклейка) с надписью «ХРУПКОЕ».
Please put an 'URGENT' label on this folder. / Пожалуйста, поставь на эту папку пометку «СРОЧНО».
Each chemical was identified by a special color-coded label. / Каждый химикат был идентифицирован специальной цветной пометкой (маркировкой).
tag — тег, метка, ярлык
Короткая пометка или ключевое слово, используемое для идентификации или категоризации чего-либо, особенно в цифровом пространстве (например, в блогах, социальных сетях).
I added a 'work' tag to the email. / Я добавил к письму пометку (тег) «работа».
You can search for photos using tags like 'summer' or 'vacation'. / Вы можете искать фотографии, используя пометки (теги), такие как «лето» или «отпуск».
The price tag was still on the jacket. / На куртке все еще была пометка с ценой (ценник).
notation — обозначение, система записи, символ
Система символов или знаков, используемая для записи информации в определенной области, например, в музыке, математике или химии.
The composer made a quick notation on the musical score. / Композитор сделал быструю пометку в партитуре.
He used a special notation to mark key points in his analysis. / Он использовал специальную пометку (систему обозначений) для выделения ключевых моментов в своем анализе.
Learning algebraic notation can be challenging at first. / Изучение алгебраических пометок (обозначений) поначалу может быть сложным.
scribble — каракули, закорючка, неразборчивая запись
Небрежная, наспех сделанная запись или рисунок. Подчёркивает неразборчивость или скорость написания.
He made a quick scribble on the notepad to remember the idea. / Он сделал быструю, небрежную пометку в блокноте, чтобы запомнить идею.
I can't read this scribble. What does it say? / Я не могу разобрать эту пометку (каракули). Что здесь написано?
She left a scribble for me on a napkin. / Она оставила мне пометку (нацарапанную записку) на салфетке.
comment — комментарий, замечание, примечание
Замечание или пояснение, выражающее мнение, реакцию или дополнительную информацию. Часто используется при рецензировании или обсуждении.
The editor added a few comments in the margins of my article. / Редактор добавил несколько пометок (комментариев) на полях моей статьи.
Her only comment on my work was 'Needs improvement'. / Её единственной пометкой (замечанием) к моей работе было «Требует доработки».
Feel free to leave a comment if you have any suggestions. / Не стесняйтесь оставить пометку (комментарий), если у вас есть предложения.
remark — замечание, ремарка, высказывание
Краткое письменное замечание. Похоже на ‘comment’, но может быть более случайным, кратким или личным.
He made a sarcastic remark in the margin of the report. / Он сделал саркастическую пометку на полях отчета.
The teacher's helpful remarks were written in red ink. / Полезные пометки (замечания) учителя были написаны красными чернилами.
She circled a word and added a short remark next to it. / Она обвела слово и добавила рядом с ним короткую пометку.
