Постель
Варианты перевода
bed — постель, кровать, ложе, спальное место
Предмет мебели, предназначенный для сна или отдыха. Самое общее и часто используемое слово.
It's time for bed. / Пора в постель.
She was lying in bed, reading a book. / Она лежала в кровати и читала книгу.
I make my bed every morning. / Я заправляю постель каждое утро.
This hotel has very comfortable beds. / В этом отеле очень удобные кровати.
bedding — постельные принадлежности, постельное белье
Собирательное название для постельных принадлежностей: матраса, простыней, одеял, подушек. Обычно используется во множественном числе или как неисчисляемое существительное.
We need to buy new bedding for the guest room. / Нам нужно купить новые постельные принадлежности для гостевой комнаты.
The hotel provides clean bedding every day. / В отеле каждый день предоставляют чистое постельное белье.
The bedding set includes a duvet cover and two pillowcases. / Комплект постельного белья включает в себя пододеяльник и две наволочки.
bedclothes — постельное белье, одеяла и простыни
Обычно относится к тканевой части постели: простыням, одеялам и покрывалам, которые находятся поверх матраса. Очень близко по значению к ‘bedding’.
He pulled the bedclothes up to his chin. / Он натянул одеяло (постельное белье) до самого подбородка.
She threw back the bedclothes and got up. / Она откинула одеяло и встала.
It's cold, so I need extra bedclothes tonight. / Холодно, поэтому сегодня ночью мне понадобятся дополнительные одеяла.
cot — раскладушка, походная кровать, койка
Лёгкая, часто складная или переносная кровать (AmE). Также означает детскую кроватку в британском английском (BrE).
The soldier slept on a narrow cot in the barracks. / Солдат спал на узкой койке в казарме.
We can put up a cot in the living room for our guest. / Мы можем поставить раскладушку в гостиной для нашего гостя.
In the UK, a 'cot' is a bed for a baby. / В Великобритании 'cot' – это кроватка для младенца.
berth — койка, спальное место, полка (в поезде)
Спальное место, обычно узкое и встроенное, как полка в поезде, на корабле или в автодоме.
I booked a lower berth on the overnight train. / Я забронировал нижнее (спальное) место в ночном поезде.
The ship's cabin had two berths. / В каюте корабля было два спальных места.
He climbed into his berth and fell asleep immediately. / Он забрался на свою койку и тут же уснул.
bunk — койка, нары, двухъярусная кровать
Простая кровать, часто одна из двух, расположенных одна над другой (bunk bed). Используется в хостелах, казармах, детских комнатах.
I slept on the top bunk. / Я спал на верхней койке.
The children have bunk beds in their room. / У детей в комнате двухъярусная кровать.
The sailor returned to his bunk after a long shift. / Моряк вернулся на свою койку после долгой смены.
crib — детская кроватка
Детская кроватка с высокими боковыми стенками, чтобы ребенок не выпал. В основном используется в американском английском (AmE).
The baby was sleeping peacefully in his crib. / Малыш мирно спал в своей кроватке.
We need to assemble the new crib before the baby arrives. / Нам нужно собрать новую детскую кроватку до прибытия малыша.
She gently placed the infant in the crib. / Она осторожно положила младенца в кроватку.
cradle — колыбель, люлька
Колыбель или люлька для младенца, которую можно качать, чтобы успокоить ребенка.
The mother rocked the cradle to help the baby sleep. / Мать качала колыбель, чтобы помочь ребенку уснуть.
This wooden cradle is a family heirloom. / Эта деревянная колыбель — семейная реликвия.
The newborn slept soundly in the cradle. / Новорожденный крепко спал в люльке.
hammock — гамак
Подвесная кровать из ткани или сетки, закрепленная между двумя опорами (например, деревьями или столбами).
He spent the afternoon napping in a hammock. / Он провел вторую половину дня, дремля в гамаке.
They hung a hammock between two palm trees on the beach. / Они повесили гамак между двумя пальмами на пляже.
A hammock is a comfortable place to read a book. / Гамак – удобное место для чтения книги.
sack — постель, койка
(Сленг, неформальное) Слово, обозначающее постель. Чаще всего используется в выражении ‘hit the sack’ (завалиться спать, отправиться на боковую).
I'm really tired, I think I'll hit the sack. / Я очень устал, думаю, пора на боковую.
It's been a long day, let's hit the sack. / Был долгий день, давай завалимся спать.
He was still in the sack when I called him at noon. / Он все еще валялся в постели, когда я позвонил ему в полдень.
kip — ночлег, койка, сон
(Британский сленг, неформальное) Обозначает как короткий сон (вздремнуть), так и место для сна (постель, ночлег).
I'm going to have a quick kip before we go out. / Я собираюсь немного вздремнуть перед выходом.
Can I kip on your sofa tonight? / Можно я переночую у тебя на диване сегодня вечером?
He found a cheap place to kip for the night. / Он нашел дешевый ночлег на одну ночь.
pit — постель, кровать, берлога
(Сленг, очень неформальное) Иногда пренебрежительное слово для обозначения кровати, особенно если она неудобная или неприбранная.
I'm exhausted, I'm going to crawl into my pit. / Я вымотан, поползу в свою берлогу (постель).
Get out of that pit, it's almost lunchtime! / Вылезай из своей постели, уже почти обед!
His room was a mess, and the pit looked like it hadn't been made in weeks. / В его комнате был беспорядок, а постель выглядела так, будто ее не заправляли неделями.
bedroll — спальный мешок, скатка
Переносная постель, состоящая из одеял или спального мешка, свернутых в рулон. Используется в походах, кемпинге.
The cowboy spread his bedroll near the campfire. / Ковбой расстелил свою скатку у костра.
She packed a tent and a bedroll for the camping trip. / Она упаковала палатку и спальный мешок для похода.
All he carried was a small bag and a bedroll on his back. / Все, что он нес, — это небольшая сумка и скатка за спиной.
