Постель

Варианты перевода

bed — постель, кровать, ложе, спальное место

Предмет мебели, предназначенный для сна или отдыха. Самое общее и часто используемое слово.

It's time for bed. / Пора в постель.

She was lying in bed, reading a book. / Она лежала в кровати и читала книгу.

I make my bed every morning. / Я заправляю постель каждое утро.

This hotel has very comfortable beds. / В этом отеле очень удобные кровати.

bedding — постельные принадлежности, постельное белье

Собирательное название для постельных принадлежностей: матраса, простыней, одеял, подушек. Обычно используется во множественном числе или как неисчисляемое существительное.

We need to buy new bedding for the guest room. / Нам нужно купить новые постельные принадлежности для гостевой комнаты.

The hotel provides clean bedding every day. / В отеле каждый день предоставляют чистое постельное белье.

The bedding set includes a duvet cover and two pillowcases. / Комплект постельного белья включает в себя пододеяльник и две наволочки.

bedclothes — постельное белье, одеяла и простыни

Обычно относится к тканевой части постели: простыням, одеялам и покрывалам, которые находятся поверх матраса. Очень близко по значению к ‘bedding’.

He pulled the bedclothes up to his chin. / Он натянул одеяло (постельное белье) до самого подбородка.

She threw back the bedclothes and got up. / Она откинула одеяло и встала.

It's cold, so I need extra bedclothes tonight. / Холодно, поэтому сегодня ночью мне понадобятся дополнительные одеяла.

cot — раскладушка, походная кровать, койка

Лёгкая, часто складная или переносная кровать (AmE). Также означает детскую кроватку в британском английском (BrE).

The soldier slept on a narrow cot in the barracks. / Солдат спал на узкой койке в казарме.

We can put up a cot in the living room for our guest. / Мы можем поставить раскладушку в гостиной для нашего гостя.

In the UK, a 'cot' is a bed for a baby. / В Великобритании 'cot' – это кроватка для младенца.

berth — койка, спальное место, полка (в поезде)

Спальное место, обычно узкое и встроенное, как полка в поезде, на корабле или в автодоме.

I booked a lower berth on the overnight train. / Я забронировал нижнее (спальное) место в ночном поезде.

The ship's cabin had two berths. / В каюте корабля было два спальных места.

He climbed into his berth and fell asleep immediately. / Он забрался на свою койку и тут же уснул.

bunk — койка, нары, двухъярусная кровать

Простая кровать, часто одна из двух, расположенных одна над другой (bunk bed). Используется в хостелах, казармах, детских комнатах.

I slept on the top bunk. / Я спал на верхней койке.

The children have bunk beds in their room. / У детей в комнате двухъярусная кровать.

The sailor returned to his bunk after a long shift. / Моряк вернулся на свою койку после долгой смены.

crib — детская кроватка

Детская кроватка с высокими боковыми стенками, чтобы ребенок не выпал. В основном используется в американском английском (AmE).

The baby was sleeping peacefully in his crib. / Малыш мирно спал в своей кроватке.

We need to assemble the new crib before the baby arrives. / Нам нужно собрать новую детскую кроватку до прибытия малыша.

She gently placed the infant in the crib. / Она осторожно положила младенца в кроватку.

cradle — колыбель, люлька

Колыбель или люлька для младенца, которую можно качать, чтобы успокоить ребенка.

The mother rocked the cradle to help the baby sleep. / Мать качала колыбель, чтобы помочь ребенку уснуть.

This wooden cradle is a family heirloom. / Эта деревянная колыбель — семейная реликвия.

The newborn slept soundly in the cradle. / Новорожденный крепко спал в люльке.

hammock — гамак

Подвесная кровать из ткани или сетки, закрепленная между двумя опорами (например, деревьями или столбами).

He spent the afternoon napping in a hammock. / Он провел вторую половину дня, дремля в гамаке.

They hung a hammock between two palm trees on the beach. / Они повесили гамак между двумя пальмами на пляже.

A hammock is a comfortable place to read a book. / Гамак – удобное место для чтения книги.

sack — постель, койка

(Сленг, неформальное) Слово, обозначающее постель. Чаще всего используется в выражении ‘hit the sack’ (завалиться спать, отправиться на боковую).

I'm really tired, I think I'll hit the sack. / Я очень устал, думаю, пора на боковую.

It's been a long day, let's hit the sack. / Был долгий день, давай завалимся спать.

He was still in the sack when I called him at noon. / Он все еще валялся в постели, когда я позвонил ему в полдень.

kip — ночлег, койка, сон

(Британский сленг, неформальное) Обозначает как короткий сон (вздремнуть), так и место для сна (постель, ночлег).

I'm going to have a quick kip before we go out. / Я собираюсь немного вздремнуть перед выходом.

Can I kip on your sofa tonight? / Можно я переночую у тебя на диване сегодня вечером?

He found a cheap place to kip for the night. / Он нашел дешевый ночлег на одну ночь.

pit — постель, кровать, берлога

(Сленг, очень неформальное) Иногда пренебрежительное слово для обозначения кровати, особенно если она неудобная или неприбранная.

I'm exhausted, I'm going to crawl into my pit. / Я вымотан, поползу в свою берлогу (постель).

Get out of that pit, it's almost lunchtime! / Вылезай из своей постели, уже почти обед!

His room was a mess, and the pit looked like it hadn't been made in weeks. / В его комнате был беспорядок, а постель выглядела так, будто ее не заправляли неделями.

bedroll — спальный мешок, скатка

Переносная постель, состоящая из одеял или спального мешка, свернутых в рулон. Используется в походах, кемпинге.

The cowboy spread his bedroll near the campfire. / Ковбой расстелил свою скатку у костра.

She packed a tent and a bedroll for the camping trip. / Она упаковала палатку и спальный мешок для похода.

All he carried was a small bag and a bedroll on his back. / Все, что он нес, — это небольшая сумка и скатка за спиной.

Сообщить об ошибке или дополнить