Появление

Варианты перевода

appearance — появление, выход (на сцену), возникновение

Самый общий и нейтральный перевод. Обозначает факт того, что кто-то или что-то появилось и стало видимым. Часто используется, когда речь идет о внешнем виде или появлении на публике.

His first appearance on stage was a huge success. / Его первое появление на сцене имело огромный успех.

The sudden appearance of a stranger scared the children. / Внезапное появление незнакомца напугало детей.

We were surprised by the appearance of a rainbow after the rain. / Мы были удивлены появлением радуги после дождя.

The first appearance of symptoms should not be ignored. / Не следует игнорировать первое появление симптомов.

emergence — появление, возникновение, зарождение

Используется, когда речь идет о появлении чего-то нового в результате процесса развития или эволюции. Часто относится к абстрактным понятиям: идеям, технологиям, движениям.

The emergence of new technologies has changed our lives. / Появление новых технологий изменило нашу жизнь.

We are witnessing the emergence of a new political force. / Мы являемся свидетелями появления новой полиической силы.

The book discusses the emergence of modern science. / В книге обсуждается появление (зарождение) современной науки.

advent — появление, приход, наступление, пришествие

Более формальное и книжное слово. Обозначает наступление, приход чего-то очень важного и значительного, например, новой эры, технологии или события, которое сильно на все повлияло.

The advent of the internet revolutionized communication. / Появление интернета произвело революцию в общении.

Life was very different before the advent of smartphones. / Жизнь была совсем другой до появления смартфонов.

The advent of spring brings warmer weather. / Появление (приход) весны приносит с собой теплую погоду.

arrival — прибытие, приезд, приход

Буквально ‘прибытие’. Используется, когда кто-то или что-то физически прибывает в определенное место.

We waited for the arrival of the train. / Мы ждали появления (прибытия) поезда.

The arrival of the guests marked the beginning of the party. / Появление (прибытие) гостей ознаменовало начало вечеринки.

Upon his arrival, he was greeted by the committee. / По его появлении (прибытии) его встретил комитет.

coming — приход, наступление, пришествие

Похоже на ‘advent’ и ‘arrival’, но может быть менее формальным. Обозначает приход, наступление чего-либо, часто ожидаемого (например, времени года, события).

The coming of winter means shorter days. / Появление (приход) зимы означает более короткие дни.

They were preparing for the coming of the new year. / Они готовились к появлению (наступлению) нового года.

The prophecy foretold the coming of a great leader. / Пророчество предсказывало появление великого лидера.

manifestation — проявление, воплощение, выражение

Проявление чего-то скрытого, абстрактного или духовного в физической, видимой форме. Часто используется для описания симптомов болезни, признаков чувств или сверхъестественных явлений.

A high fever is a common manifestation of the flu. / Высокая температура — это частое появление (проявление) гриппа.

His strange behavior was a manifestation of his deep anxiety. / Его странное поведение было появлением (проявлением) его глубокой тревоги.

The protests were a manifestation of public discontent. / Протесты стали появлением (проявлением) общественного недовольства.

onset — начало, наступление, приступ

Обозначает самое начало чего-то, как правило, неприятного или трудного, например, болезни, кризиса, плохой погоды.

The onset of the disease is marked by a sudden fever. / Появление (начало) болезни отмечается внезапным повышением температуры.

We managed to get home before the onset of the storm. / Мы успели добраться до дома до появления (начала) шторма.

The drug can delay the onset of symptoms. / Этот препарат может отсрочить появление симптомов.

outbreak — вспышка, начало, возникновение (эпидемии, войны)

Внезапное и резкое появление чего-то негативного и быстро распространяющегося, например, эпидемии, войны, насилия.

Health officials are concerned about the outbreak of a new virus. / Представители здравоохранения обеспокоены появлением (вспышкой) нового вируса.

The incident led to an outbreak of violence. / Инцидент привел к появлению (вспышке) насилия.

The country was on the brink of an outbreak of civil war. / Страна была на грани появления (начала) гражданской войны.

rise — появление, рост, взлет, подъем, восхождение

Используется для описания появления и последующего роста, усиления чего-либо, например, политического движения, империи, новой идеи или знаменитости.

The book describes the rise and fall of the Roman Empire. / Книга описывает появление (взлет) и падение Римской империи.

We are seeing the rise of a new generation of artists. / Мы наблюдаем появление нового поколения художников.

The rise of nationalism is a concerning trend. / Появление (рост) национализма — это вызывающая беспокойство тенденция.

apparition — привидение, призрак, видение, фантом

Специфическое слово, означающее появление призрака, привидения или чего-то необычного и сверхъестественного, похожего на видение.

The guards reported seeing a strange apparition in the castle hallway. / Охранники сообщили, что видели странное появление (привидение) в коридоре замка.

She screamed, thinking she had seen an apparition of her late grandmother. / Она закричала, подумав, что увидела появление (призрак) своей покойной бабушки.

The story is about the frightening apparition of a headless horseman. / Эта история о пугающем появлении всадника без головы.

Сообщить об ошибке или дополнить