Появление
Варианты перевода
appearance — появление, выход (на сцену), возникновение
Самый общий и нейтральный перевод. Обозначает факт того, что кто-то или что-то появилось и стало видимым. Часто используется, когда речь идет о внешнем виде или появлении на публике.
His first appearance on stage was a huge success. / Его первое появление на сцене имело огромный успех.
The sudden appearance of a stranger scared the children. / Внезапное появление незнакомца напугало детей.
We were surprised by the appearance of a rainbow after the rain. / Мы были удивлены появлением радуги после дождя.
The first appearance of symptoms should not be ignored. / Не следует игнорировать первое появление симптомов.
emergence — появление, возникновение, зарождение
Используется, когда речь идет о появлении чего-то нового в результате процесса развития или эволюции. Часто относится к абстрактным понятиям: идеям, технологиям, движениям.
The emergence of new technologies has changed our lives. / Появление новых технологий изменило нашу жизнь.
We are witnessing the emergence of a new political force. / Мы являемся свидетелями появления новой полиической силы.
The book discusses the emergence of modern science. / В книге обсуждается появление (зарождение) современной науки.
advent — появление, приход, наступление, пришествие
Более формальное и книжное слово. Обозначает наступление, приход чего-то очень важного и значительного, например, новой эры, технологии или события, которое сильно на все повлияло.
The advent of the internet revolutionized communication. / Появление интернета произвело революцию в общении.
Life was very different before the advent of smartphones. / Жизнь была совсем другой до появления смартфонов.
The advent of spring brings warmer weather. / Появление (приход) весны приносит с собой теплую погоду.
arrival — прибытие, приезд, приход
Буквально ‘прибытие’. Используется, когда кто-то или что-то физически прибывает в определенное место.
We waited for the arrival of the train. / Мы ждали появления (прибытия) поезда.
The arrival of the guests marked the beginning of the party. / Появление (прибытие) гостей ознаменовало начало вечеринки.
Upon his arrival, he was greeted by the committee. / По его появлении (прибытии) его встретил комитет.
coming — приход, наступление, пришествие
Похоже на ‘advent’ и ‘arrival’, но может быть менее формальным. Обозначает приход, наступление чего-либо, часто ожидаемого (например, времени года, события).
The coming of winter means shorter days. / Появление (приход) зимы означает более короткие дни.
They were preparing for the coming of the new year. / Они готовились к появлению (наступлению) нового года.
The prophecy foretold the coming of a great leader. / Пророчество предсказывало появление великого лидера.
manifestation — проявление, воплощение, выражение
Проявление чего-то скрытого, абстрактного или духовного в физической, видимой форме. Часто используется для описания симптомов болезни, признаков чувств или сверхъестественных явлений.
A high fever is a common manifestation of the flu. / Высокая температура — это частое появление (проявление) гриппа.
His strange behavior was a manifestation of his deep anxiety. / Его странное поведение было появлением (проявлением) его глубокой тревоги.
The protests were a manifestation of public discontent. / Протесты стали появлением (проявлением) общественного недовольства.
onset — начало, наступление, приступ
Обозначает самое начало чего-то, как правило, неприятного или трудного, например, болезни, кризиса, плохой погоды.
The onset of the disease is marked by a sudden fever. / Появление (начало) болезни отмечается внезапным повышением температуры.
We managed to get home before the onset of the storm. / Мы успели добраться до дома до появления (начала) шторма.
The drug can delay the onset of symptoms. / Этот препарат может отсрочить появление симптомов.
outbreak — вспышка, начало, возникновение (эпидемии, войны)
Внезапное и резкое появление чего-то негативного и быстро распространяющегося, например, эпидемии, войны, насилия.
Health officials are concerned about the outbreak of a new virus. / Представители здравоохранения обеспокоены появлением (вспышкой) нового вируса.
The incident led to an outbreak of violence. / Инцидент привел к появлению (вспышке) насилия.
The country was on the brink of an outbreak of civil war. / Страна была на грани появления (начала) гражданской войны.
rise — появление, рост, взлет, подъем, восхождение
Используется для описания появления и последующего роста, усиления чего-либо, например, политического движения, империи, новой идеи или знаменитости.
The book describes the rise and fall of the Roman Empire. / Книга описывает появление (взлет) и падение Римской империи.
We are seeing the rise of a new generation of artists. / Мы наблюдаем появление нового поколения художников.
The rise of nationalism is a concerning trend. / Появление (рост) национализма — это вызывающая беспокойство тенденция.
apparition — привидение, призрак, видение, фантом
Специфическое слово, означающее появление призрака, привидения или чего-то необычного и сверхъестественного, похожего на видение.
The guards reported seeing a strange apparition in the castle hallway. / Охранники сообщили, что видели странное появление (привидение) в коридоре замка.
She screamed, thinking she had seen an apparition of her late grandmother. / Она закричала, подумав, что увидела появление (призрак) своей покойной бабушки.
The story is about the frightening apparition of a headless horseman. / Эта история о пугающем появлении всадника без головы.
