Рубеж
Варианты перевода
boundary — рубеж, граница, предел, черта
Физическая или воображаемая линия, которая отмечает предел или край чего-либо. Часто используется для обозначения границ территорий, участков или абстрактных понятий.
The river forms a natural boundary between the two countries. / Река образует естественную границу между этими двумя странами.
We need to set clear boundaries in our relationship. / Нам нужно установить чёткие рубежи (границы) в наших отношениях.
He pushed the boundaries of scientific knowledge. / Он расширил рубежи (границы) научного знания.
frontier — граница, фронтир, передовой край
Граница страны, особенно та её часть, что отделяет освоенные территории от неосвоенных. Также используется в переносном смысле для обозначения передового края знаний или исследований.
They lived in a small town on the American frontier. / Они жили в маленьком городке на американском фронтире (рубеже).
Space is often called 'the final frontier'. / Космос часто называют «последним рубежом».
This discovery pushes back the frontiers of medicine. / Это открытие раздвигает рубежи медицины.
border — граница
Официальная линия, разделяющая два государства, штата или региона.
They crossed the border from Mexico into the United States. / Они пересекли границу из Мексики в Соединенные Штаты.
There is a customs check at the border. / На границе (рубеже) есть таможенный контроль.
The army was sent to defend the country's borders. / Армию отправили защищать рубежи страны.
line — линия, черта, рубеж обороны
Используется в военном контексте для обозначения линии обороны или фронта. Также может означать условную черту или предел.
The soldiers held the line against the enemy attack. / Солдаты удерживали рубеж (линию) обороны против атаки врага.
Our troops established a new defensive line. / Наши войска установили новый оборонительный рубеж.
There is a fine line between genius and madness. / Между гениальностью и безумием — тонкая грань.
milestone — веха, важный этап, достижение
Важное событие или значительный этап в развитии чего-либо, в жизни человека или в истории.
Reaching the age of 30 was a real milestone for her. / Достижение 30-летнего рубежа стало для неё настоящей вехой.
The invention of the internet was a milestone in human history. / Изобретение интернета стало важным рубежом в истории человечества.
This agreement is a significant milestone in the peace process. / Это соглашение — значительный рубеж в мирном процессе.
landmark — веха, поворотный пункт, эпохальное событие
Очень важное событие, открытие или решение, которое знаменует собой поворотный момент. Похоже на ‘milestone’, но часто подразумевает ещё большую значимость.
The Supreme Court's decision was a landmark in the history of civil rights. / Решение Верховного суда стало историческим рубежом в истории гражданских прав.
The fall of the Berlin Wall was a landmark event of the 20th century. / Падение Берлинской стены было знаковым рубежом (событием) 20-го века.
His speech is considered a landmark in modern politics. / Его речь считается рубежом (вехой) в современной политике.
turning point — поворотный момент, переломный момент
Момент, когда происходит решающее изменение; поворотный пункт. Прямой аналог выражения ‘переломный рубеж’.
The battle was the turning point of the war. / Эта битва стала переломным рубежом в войне.
Meeting her was a turning point in my life. / Встреча с ней стала поворотным рубежом в моей жизни.
The company is at a turning point and must decide its future strategy. / Компания находится на важном рубеже и должна определить свою будущую стратегию.
threshold — порог, начало, грань
Порог, начало нового этапа или состояния. Часто используется для обозначения минимального уровня, после которого что-то происходит.
She is on the threshold of a brilliant career. / Она на пороге блестящей карьеры.
The patient has a low pain threshold. / У пациента низкий болевой порог (рубеж).
We are on the threshold of a new era of technology. / Мы стоим на рубеже новой эры технологий.
verge — грань, край, канун
Край, грань чего-либо. Почти всегда используется в конструкции ‘on the verge of something’ (на грани / на пороге чего-либо).
The company was on the verge of bankruptcy. / Компания была на грани (на рубеже) банкротства.
He was on the verge of tears. / Он был на грани (на волоске от) слёз.
Scientists are on the verge of a major breakthrough. / Ученые находятся на пороге крупного прорыва.
brink — край, грань
Похоже на ‘verge’, но обычно используется для описания края чего-то опасного или неприятного. Часто имеет драматический оттенок.
The two countries were on the brink of war. / Две страны стояли на рубеже (на грани) войны.
His policies brought the economy to the brink of collapse. / Его политика привела экономику на край (рубеж) коллапса.
They were on the brink of divorce. / Они были на краю (на грани) развода.
cusp — на стыке, на пороге, на переходе
Точка перехода между двумя разными состояниями, периодами или эпохами. Часто используется в конструкции ‘on the cusp of’.
She was born on the cusp of the old and new millenniums. / Она родилась на рубеже старого и нового тысячелетий.
The country is on the cusp of major social change. / Страна находится на рубеже крупных социальных перемен.
He is on the cusp of adulthood. / Он стоит на рубеже взрослой жизни.
mark — отметка, показатель, уровень
Отметка, уровень, показатель. Используется для обозначения определённого рубежа в измерениях, счёте или достижениях.
The company's profits passed the $1 billion mark this year. / В этом году прибыль компании перешагнула рубеж в 1 миллиард долларов.
He ran the race in under the four-minute mark. / Он пробежал дистанцию быстрее четырёхминутного рубежа.
The number of users has reached the one million mark. / Число пользователей достигло рубежа в один миллион.
