Светить
Варианты перевода
shine — светить, сиять, блестеть
Основное значение. Употребляется, когда говорят о солнце, звездах или любом другом источнике, испускающем постоянный, ровный свет.
The sun is shining brightly today. / Сегодня ярко светит солнце.
The stars were shining in the clear night sky. / Звёзды светили на чистом ночном небе.
He polished his shoes until they shone. / Он начистил свои ботинки так, что они засияли.
give light — давать свет, освещать
Буквальный перевод, описывающий функцию предмета — давать свет. Используется, когда важно подчеркнуть именно эту функцию.
This old lamp doesn't give much light. / Эта старая лампа светит не очень ярко (даёт мало света).
Candles were used to give light before electricity. / Свечи использовали, чтобы светить (для освещения) до появления электричества.
The purpose of a lighthouse is to give light to ships. / Предназначение маяка — светить кораблям.
beam — излучать, сиять, направлять луч
Светить направленным лучом или потоком света. Часто используется для фар, прожекторов, фонарей.
The car's headlights beamed through the fog. / Фары машины светили сквозь туман.
A searchlight was beaming into the sky. / Прожектор светил (посылал луч) в небо.
The sun beamed down on the fields. / Солнце светило (посылало лучи) на поля.
glow — светиться, сиять, тлеть
Светиться мягким, ровным, тёплым светом без ярких лучей или пламени. Часто используется для описания углей, экрана телефона, или в переносном смысле (светиться от счастья).
The embers glowed in the fireplace. / Угли блестели (тлели) в камине.
Her face glowed with happiness. / Ее лицо светилось от счастья.
The screen of the phone glowed in the dark. / Экран телефона сверкал (светился) в темноте.
The city lights glowed on the horizon. / Огни города сияли (светились) на горизонте.
gleam — блестеть, мерцать, отсвечивать
Светиться или блестеть, отражая свет; излучать слабый, тусклый или прерывистый свет. Часто передает идею чистоты или блеска на поверхности.
The polished floor gleamed under the lights. / Натертый пол сиял (отсвечивал) под лампами.
His eyes gleamed with mischief. / Его глаза светились озорством.
A light was gleaming in the distance. / Вдалеке сиял (виднелся) огонек.
radiate — излучать, сиять
Излучать свет или тепло от центрального источника. Также часто используется в переносном смысле: излучать чувство или качество (уверенность, радость).
The sun radiates light and heat. / Солнце сияет (излучает) свет и тепло.
She radiated confidence and charm. / Она буквально светилась (излучала) уверенностью и обаянием.
The stove radiated a gentle warmth. / Печь светила (излучала) мягким теплом.
sparkle — сверкать, искриться, блестеть
Светиться яркими, быстрыми вспышками; сверкать, искриться. Используется для драгоценностей, снега на солнце, вина в бокале.
The diamonds on her ring sparkled in the light. / Бриллианты на её кольце светились (сверкали) на свету.
The snow sparkled in the sunlight. / Снег светился (искрился) в лучах солнца.
Her eyes sparkled with excitement. / Её глаза сверкали от возбуждения.
glitter — сверкать, блестеть, переливаться
Светиться, сверкать множеством мелких, ярких огоньков, часто отражая свет. Похоже на ‘sparkle’, но может подразумевать более плотное и непрерывное сияние.
The sea glittered in the sun. / Море светилось (сверкало) на солнце.
Her dress was covered in sequins that glittered under the lights. / Ее платье было покрыто пайетками, которые сияли (сверкали) под огнями.
All that glitters is not gold. / Не все то золото, что блестит (сияет).
light up — освещать, зажигаться, озарять
Осветить что-либо или начать светиться. Часто используется, когда что-то внезапно озаряется светом.
His face lit up when he saw her. / Его лицо засветилось, когда он увидел её.
Press this button to light up the screen. / Нажмите эту кнопку, чтобы экран засветился.
Fireworks lit up the night sky. / Фейерверки светили в ночном небе (освещали ночное небо).
