Стерпеть

Варианты перевода

endure — стерпеть, выдержать, вынести, претерпеть

Означает ‘выносить’, ‘выдерживать’ что-то трудное или болезненное в течение длительного времени, проявляя стойкость. Часто используется в формальном контексте для описания серьезных испытаний (боль, трудности, страдания).

She had to endure years of painful treatment. / Ей пришлось стерпеть годы болезненного лечения.

The soldiers had to endure extreme cold and hunger. / Солдатам пришлось стерпеть сильный холод и голод.

He couldn't endure the constant criticism from his boss. / Он не смог стерпеть постоянную критику от своего начальника.

bear — вынести, выдержать, терпеть

Очень близко по значению к ‘endure’, но чаще используется для описания эмоционального или психологического груза. Особенно часто встречается в отрицательных конструкциях (can't bear), выражая неспособность выносить что-либо.

I can't bear the sight of him. / Я не могу стерпеть его вида (не выношу его).

She bore the pain with great courage. / Она сносила боль с большим мужеством.

How can you bear to live in this noisy place? / Как ты можешь стерпеть жизнь в таком шумном месте?

He couldn't bear the thought of failing the exam. / Он не мог стерпеть мысль о провале на экзамене.

tolerate — мириться с, допускать, терпеть

Означает ‘мириться’, ‘допускать’ существование чего-то, что вам не нравится, не вмешиваясь. Акцент делается на позволении чему-то происходить, а не на внутреннем страдании.

We will not tolerate this kind of behavior in our school. / Мы не намерены терпеть такое поведение в нашей школе.

I can tolerate his opinion, but I don't have to agree with it. / Я могу мириться с его мнением (терпимо к нему относиться), но не обязан с ним соглашаться.

She could barely tolerate the heat of the desert. / Она едва могла стерпеть пустынную жару.

put up with — мириться с, терпеть, сносить

Неформальный фразовый глагол, точный перевод «мириться с кем-либо/чем-либо» или ‘терпеть’. Описывает ситуацию, когда вы принимаете раздражающего человека или неприятную ситуацию без жалоб.

I don't know how you put up with his constant complaining. / Я не знаю, как ты можешь стерпеть его постоянные жалобы.

She had to put up with a lot of noise from the neighbours. / Ей приходилось мириться с сильным шумом от соседей.

I'm not going to put up with this attitude any longer! / Я не собираюсь больше терпеть такое отношение!

stand — терпеть не могу, не выносить

Очень распространенный и немного неформальный глагол. Почти всегда используется в отрицательных предложениях (can't stand) для выражения сильной неприязни к чему-либо или кому-либо.

I can't stand people who are rude to waiters. / Я не могу стерпеть (терпеть не могу) людей, которые грубят официантам.

She can't stand the smell of cigarette smoke. / Она не выносит запаха сигаретного дыма.

If there's one thing I can't stand, it's injustice. / Если и есть что-то, что я не могу стерпеть, так это несправедливость.

abide — терпеть не могу, не выносить, смириться с

Формальный или устаревший синоним ‘stand’ или ‘bear’. Как и ‘stand’, почти всегда используется в отрицательной форме (can't abide), чтобы выразить сильную неприязнь.

I can't abide liars. / Я не могу стерпеть лжецов.

He couldn't abide the chaotic atmosphere of the city. / Он не мог стерпеть хаотичную атмосферу города.

She was a woman who could not abide inefficiency. / Она была женщиной, которая не могла стерпеть неэффективность.

stomach — переваривать, выносить, мириться с

Неформальное, образное выражение. Означает способность принять или вынести что-то неприятное, отталкивающее или аморальное. Буквально ‘переварить’ в желудке.

I could never stomach the cruelty shown in that film. / Я бы никогда не смог стерпеть (переварить) жестокость, показанную в том фильме.

He couldn't stomach the idea of cheating to win. / Он не мог стерпеть (принять) мысь о том, чтобы победить обманом.

How can you stomach working for such a dishonest company? / Как ты можешь стерпеть работу в такой нечестной компании?

swallow — проглотить (обиду, гордость)

Образное выражение, означающее ‘проглотить’ обиду, гордость или оскорбление, то есть принять что-то неприятное без видимого протеста или реакции.

He had to swallow his pride and ask for a loan. / Ему пришлось, стерпев гордость (досл. «проглотив гордость»), попросить в долг.

It was a bitter pill to swallow, but she accepted the decision. / Это было трудно стерпеть (это была горькая пилюля), но она приняла решение.

You just have to swallow the insult and move on. / Тебе просто нужно стерпеть (проглотить) оскорбление и двигаться дальше.

Сообщить об ошибке или дополнить