Топтаться

Варианты перевода

trample — топтаться, топтать, вытаптывать, раздавливать, попирать

Ходить или топтать что-либо ногами, обычно с силой, причиняя ущерб или разрушение. Часто используется с предлогом ‘on’ или ‘over’.

Be careful not to trample the flowers. / Будь осторожен, не топчись по цветам.

A herd of cattle had trampled the crops. / Стадо коров вытоптало посевы.

He felt that his rights had been trampled on. / Он чувствовал, что его права были попраны (что по ним топтались).

tread — ступать, шагать, наступать, ходить

Ступать, шагать или ходить по какой-либо поверхности. Может иметь нейтральное значение или, как и ‘trample’, указывать на неосторожное или разрушительное действие. Часто используется с предлогами ‘on’ или ‘in’.

The sign says 'Do not tread on the grass'. / На табличке написано: 'По газонам не ходить / не топтаться'.

I accidentally trod on his foot in the crowded bus. / Я случайно наступил ему на ногу (оттоптал ему ногу) в переполненном автобусе.

He trod carefully along the icy path. / Он осторожно шёл по обледенелой тропинке.

stamp — топать, топнуть, притопывать

Сильно и шумно ударять ногой о землю, обычно на одном месте. Может выражать гнев, нетерпение или быть способом согреться.

He was stamping his feet to keep warm. / Он топтался (топал ногами), чтобы согреться.

The impatient child began to stamp her foot. / Нетерпеливый ребёнок начал топать ногой.

Stop stamping around, you're making too much noise! / Перестань топать, ты слишком сильно шумишь!

mark time — шагать на месте, выжидать, простаивать, топтаться на месте

В прямом смысле: шагать на месте (воен.). В переносном смысле: выжидать, ничего не предпринимая, или находиться в состоянии застоя, без прогресса.

We are just marking time until the new manager arrives. / Мы просто топчемся на месте, пока не прибудет новый менеджер.

His career has been marking time for several years. / Его карьера топчется на месте уже несколько лет.

Instead of solving the problem, the committee is just marking time. / Вместо того чтобы решать проблему, комитет просто выжидает.

shuffle — шаркать, переминаться с ноги на ногу, семенить

Передвигаться, не отрывая ног от земли (шаркать). Также может означать ‘переминаться с ноги на ногу’, часто из-за неловкости, смущения или нерешительности.

He shuffled his feet nervously while waiting for the results. / Он нервно шаркал ногами (переминался), ожидая результатов.

The old man shuffled into the room. / Старик, шаркая, вошёл в комнату.

She shuffled from one foot to the other, feeling awkward. / Она топталась на месте, переминаясь с ноги на ногу, чувствуя себя неловко.

fidget — ёрзать, суетиться, не находить себе места

Совершать небольшие беспокойные движения, особенно ногами или руками, из-за нервозности, нетерпения или скуки.

The boy started to fidget in his chair. / Мальчик начал ёрзать на стуле.

Stop fidgeting and pay attention! / Перестань суетиться и слушай внимательно!

She was nervously fidgeting with her pen during the exam. / Во время экзамена она нервно теребила ручку.

pace — ходить взад и вперёд, расхаживать, мерить шагами

Ходить взад-вперёд по небольшому пространству, обычно из-за беспокойства, нетерпения или раздумий.

The anxious father was pacing the hospital corridor. / Взволнованный отец мерил шагами (топтался в) больничный коридор.

I could hear him pacing in the room above. / Я слышал, как он ходит взад-вперёд в комнате наверху.

She paced back and forth, waiting for the news. / Она ходила туда-сюда, ожидая новостей.

tread water — топтаться на месте, барахтаться, не двигаться с мёртвой точки

Идиома. Означает находиться в состоянии застоя, не делая прогресса, но и не ухудшая ситуацию. Просто поддерживать текущее положение дел.

The company's profits aren't growing; it's just treading water. / Прибыль компании не растёт; она просто топчется на месте.

I feel like I'm just treading water in my career right now. / Мне кажется, что я сейчас просто топчусь на месте в своей карьере.

For years, the research project was treading water due to lack of funding. / В течение многих лет исследовательский проект топтался на месте из-за недостатка финансирования.

stall — застопориться, зайти в тупик, остановиться, буксовать

В переносном смысле: останавливаться, заходить в тупик, прекращать развиваться. Часто используется, когда речь идёт о переговорах, проектах или процессах.

The peace negotiations have stalled. / Мирные переговоры зашли в тупик (топчутся на месте).

The car stalled in the middle of a busy intersection. / Машина заглохла посреди оживлённого перекрёстка.

Progress on the project has stalled due to financial problems. / Работа над проектом застопорилась из-за финансовых проблем.

spin one's wheels — работать вхолостую, буксовать, толочь воду в ступе, топтаться на месте

Идиома. Означает тратить силы и время на деятельность, которая не приносит никаких результатов; работать вхолостую, буксовать.

I feel like I'm just spinning my wheels in this dead-end job. / Я чувствую, что просто топчусь на месте на этой бесперспективной работе.

We need a new plan; with the old one, we're just spinning our wheels. / Нам нужен новый план; со старым мы просто работаем вхолостую.

He spent all afternoon spinning his wheels trying to fix the computer, but made no progress. / Он весь день безуспешно пытался починить компьютер, но так и не продвинулся.

stand still — стоять на месте, не развиваться, пребывать в застое

В прямом смысле: стоять неподвижно. В переносном смысле: не развиваться, не прогрессировать, находиться в состоянии застоя.

Science and technology never stand still. / Наука и технологии никогда не стоят на месте (не топчутся на месте).

If you stand still for too long in this business, you will be left behind. / Если слишком долго топтаться на месте в этом бизнесе, ты отстанешь.

Our company cannot afford to stand still. / Наша компания не может позволить себе стоять на месте.

stagnate — застаиваться, стагнировать, быть в застое, не развиваться

Находиться в состоянии застоя, не развиваться, не двигаться вперёд. Используется для описания экономики, карьеры, идей и т.д.

Without new challenges, your skills will stagnate. / Без новых вызовов твои навыки перестанут развиваться (начнут стагнировать).

The country's economy has been stagnating for several years. / Экономика страны стагнирует (топчется на месте) уже несколько лет.

He felt that he was stagnating in his current job. / Он чувствовал, что топчется на месте (деградирует) на своей текущей работе.

Сообщить об ошибке или дополнить