Убийство

Варианты перевода

murder — убийство, умышленное убийство, преднамеренное убийство

Преднамеренное и противозаконное лишение жизни человека.

He was found guilty of murder. / Его признали виновным в убийстве.

The police are investigating a brutal murder. / Полиция расследует жестокое убийство.

She was charged with attempted murder. / Ей было предъявлено обвинение в покушении на убийство.

It was a classic murder for hire. / Это было классическое заказное убийство.

killing — лишение жизни, умерщвление

Общий термин для любого акта лишения жизни. Может относиться как к людям, так и к животным. Не всегда подразумевает противозаконность (например, ‘killing in self-defense’ — убийство в целях самообороны).

The killing of civilians in the war is a tragedy. / Убийство мирных жителей на войне — это трагедия.

He argued that it was a mercy killing. / Он утверждал, что это было убийство из милосердия.

Police are investigating a double killing. / Полиция расследует двойное убийство.

homicide — лишение жизни человека, убийство (юр.)

Формальный и юридический термин, означающий лишение жизни одного человека другим. Охватывает как умышленные (murder), так и неумышленные (manslaughter) убийства. Часто используется в полицейских отчетах и новостях.

The homicide rate in the city has decreased this year. / Уровень убийств в городе снизился в этом году.

He is a detective in the homicide division. / Он детектив в отделе по расследованию убийств.

The cause of death was ruled a homicide. / Причиной смерти было признано насильственное лишение жизни (убийство).

assassination — убийство (политическое), покушение, теракт

Убийство важной политической, общественной или религиозной фигуры, совершённое по политическим или идеологическим мотивам.

The assassination of the archduke triggered the war. / Убийство эрцгерцога спровоцировало войну.

There was a failed assassination attempt on the prime minister. / На премьер-министра было совершено неудавшееся покушение.

The plot for the assassination was uncovered by spies. / Заговор с целью убийства был раскрыт шпионами.

manslaughter — непредумышленное убийство, убийство по неосторожности

Юридический термин для непредумышленного убийства, совершённого без злого умысла. Например, в результате преступной неосторожности, халатности или в состоянии аффекта.

He was convicted of manslaughter, not murder. / Его осудили за непредумышленное убийство, а не за умышленное.

The driver was charged with vehicular manslaughter. / Водителю было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве в результате ДТП.

Involuntary manslaughter can result from a negligent act. / Непредумышленное убийство по неосторожности может стать результатом халатности.

slaughter — бойня, резня, массовое истребление, убой (скота)

Жестокое и массовое убийство людей, часто беззащитных. Также основной термин для убоя скота. Имеет очень сильную негативную коннотацию, подразумевает особую жестокость.

The battle turned into a slaughter. / Битва превратилась в бойню.

The senseless slaughter of innocent people must be stopped. / Бессмысленную резню невинных людей нужно остановить.

The animals are taken to the slaughter-house. / Животных везут на бойню (для убоя).

slaying — убиение, умерщвление, избиение

Литературный, устаревший или журналистский синоним слова ‘killing’ или ‘murder’. Часто используется в заголовках новостей для драматического эффекта или в рассказах о мифах (например, slaying a dragon — убийство дракона).

The knight is famous for the slaying of the giant. / Рыцарь знаменит убийством великана.

Newspaper headlines reported the brutal slaying. / Газетные заголовки сообщили о жестоком убийстве.

He was arrested for the slaying of a rival gang member. / Его арестовали за убийство члена конкурирующей банды.

bloodshed — кровопролитие, бойня, резня

Кровопролитие. Акт убийства или ранения людей, особенно в большом масштабе (война, бунт, конфликт). Акцент делается не на отдельном акте, а на самом факте насилия и пролития крови.

The negotiations were intended to avoid further bloodshed. / Переговоры были направлены на то, чтобы избежать дальнейшего кровопролития.

The civil war led to massive bloodshed. / Гражданская война привела к массовому кровопролитию.

The revolution was achieved without bloodshed. / Революция была совершена без кровопролития.

carnage — резня, бойня, кровавая баня

Резня, бойня. Описывает сцену жестокого массового убийства с большим количеством убитых и раненых. Акцент на ужасающих, кровавых последствиях и хаосе.

The battlefield was a scene of utter carnage. / Поле битвы представляло собой сцену полной резни.

He witnessed the carnage after the bombing. / Он был свидетелем бойни после бомбардировки.

Emergency services arrived to a scene of carnage. / Службы экстренной помощи прибыли на место кровавой бойни.

massacre — массовое убийство, резня, избиение

Массовое убийство, резня. Жестокое убийство большого количества людей, особенно беззащитных или неспособных себя защитить, часто совершаемое организованной группой.

The event is remembered as the St. Bartholomew's Day massacre. / Это событие помнят как Варфоломеевскую ночь (резню).

The army was accused of committing a massacre in the village. / Армию обвинили в совершении массового убийства в деревне.

Survivors of the massacre told horrifying stories. / Выжившие в резне рассказывали ужасающие истории.

kill — добыча (убитая), убитое животное, акт убийства

Как существительное, означает акт убийства животного на охоте или в дикой природе. Реже используется по отношению к людям. Обозначает результат действия, добычу.

The lioness dragged her kill back to the cubs. / Львица притащила свою добычу (убитое животное) к детёнышам.

The hunter was proud of his first kill. / Охотник гордился своей первой добычей.

The wolves moved in for the kill. / Волки приблизились, чтобы нанести смертельный удар (убить).

dispatch — ликвидация, умерщвление, устранение

Акт быстрого и эффективного убийства человека или животного. Может использоваться как эвфемизм (менее прямолинейная замена), чтобы звучать более формально или отстранённо. Американский вариант написания.

The spy's mission was the swift dispatch of the enemy agent. / Миссией шпиона была быстрая ликвидация вражеского агента.

He carried out the dispatch with cold professionalism. / Он совершил убийство с холодным профессионализмом.

The injured horse required humane dispatch. / Раненую лошадь требовалось гуманно умертвить.

despatch — ликвидация, умерщвление, устранение

Британский вариант написания слова ‘dispatch’. Значение полностью совпадает: быстрый и эффективный акт лишения жизни, часто используемый как формальный или смягченный термин.

The commander ordered the despatch of the prisoners. / Командир приказал ликвидировать пленных.

The pest controller promised a swift despatch of the rats. / Дезинсектор пообещал быстрое уничтожение крыс.

The affair was concluded with the despatch of his rival. / Дело было завершено устранением его соперника.

Сообщить об ошибке или дополнить