Черточка
Варианты перевода
hyphen — черточка, дефис, знак переноса
Знак препинания (‐), который используется для соединения частей слова или нескольких слов в одно. Обычно короче, чем тире (dash).
Use a hyphen in compound adjectives like 'well-behaved'. / Используйте дефис (черточку) в составных прилагательных, таких как 'well-behaved' (воспитанный).
The word 'state-of-the-art' contains two hyphens. / Слово 'state-of-the-art' (ультрасовременный) содержит два дефиса (две черточки).
When a word breaks at the end of a line, you should put a hyphen there. / Когда слово переносится в конце строки, там следует поставить дефис (черточку).
dash — тире, росчерк
Знак препинания (— или –), более длинный, чем дефис. Используется для обозначения паузы, диапазона (например, дат или чисел) или для выделения части предложения.
The office is open Monday–Friday. / Офис открыт с понедельника по пятницу (дословно: понедельник — пятница).
She wrote a sentence, then added a thought at the end—set off by a dash. / Она написала предложение, а затем добавила в конце мысль, отделенную тире (черточкой).
The Morse code for the letter 'T' is a single dash. / Азбука Морзе для буквы 'Т' — это одно тире (одна черточка).
He made a quick dash with his pen on the paper. / Он сделал быстрый росчерк (черточку) ручкой на бумаге.
line — линия, полоска, черта
Тонкий, прямой или изогнутый след, нарисованный на поверхности.
He drew a short line under the word. / Он провел короткую черточку под словом.
The child's drawing consisted of many small lines and circles. / Рисунок ребенка состоял из множества маленьких черточек и кругов.
Just draw a straight line from point A to point B. / Просто проведи прямую черточку (линию) из точки А в точку Б.
stroke — мазок, росчерк, штрих, черта
Отдельное движение кисти, пера или карандаша при рисовании или письме; след, оставленный таким движением.
She painted the sky with long, bold strokes. / Она нарисовала небо длинными, смелыми мазками (черточками).
You can create this letter with just two strokes of the pen. / Эту букву можно написать всего двумя росчерками (двумя черточками).
Each Chinese character is composed of a specific number of strokes. / Каждый китайский иероглиф состоит из определенного количества черточек.
With a single stroke, he crossed out the name. / Одним росчерком (одной черточкой) он вычеркнул имя.
tick — галочка, отметка
Короткая отметка (обычно ✓), используемая для обозначения того, что что-то было проверено, выбрано или является правильным. В русском языке часто называется ‘галочка’.
Please put a tick in the box if you agree. / Пожалуйста, поставьте галочку в квадратике, если вы согласны.
The teacher put a red tick next to each correct answer. / Учитель поставил красную галочку (черточку) рядом с каждым правильным ответом.
I'll just make a quick tick on the list to show I've done it. / Я просто поставлю небольшую черточку (галочку) в списке, чтобы показать, что я это сделал.
mark — отметка, знак, штрих, деление (на шкале)
Небольшой знак, точка или линия, оставленная на поверхности.
The ruler has marks for both inches and centimeters. / На линейке есть черточки (деления) и для дюймов, и для сантиметров.
He made a mark with his pencil to show where to cut the wood. / Он сделал карандашом черточку (отметку), чтобы показать, где пилить доску.
Tally marks are used for counting. / Счетные палочки (черточки) используются для счета.
There was a small red mark on the page. / На странице была маленькая красная черточка (отметка).
