Яркий

Варианты перевода

bright — яркий, светлый, сияющий, насыщенный

Основное и самое общее значение: излучающий или отражающий много света; светлый. Также используется для описания насыщенных, чистых цветов.

The sun is very bright today. / Солнце сегодня очень сильное (яркое).

She has bright blue eyes. / У неё ясные (яркие) голубые глаза.

He wore a bright yellow shirt. / Он был одет в ярко-жёлтую рубашку.

The room was painted in bright colors. / Комната была выкрашена в яркие цвета.

Her future looks bright. / Её будущее выглядит ярким (светлым).

vivid — живой, красочный, отчётливый, насыщенный

Описывает очень сильные, ясные и детализированные образы в уме (воспоминания, сны, воображение), а также очень насыщенные и глубокие цвета.

I have vivid memories of my childhood. / У меня яркие (живые) воспоминания о моём детстве.

He described the scene in vivid detail. / Он описал сцену в ярких деталях.

The artist is known for his vivid use of color. / Художник известен своим ярким использованием цвета.

She had a vivid dream last night. / Прошлой ночью ей приснился очень яркий (отчётливый) сон.

luminous — светящийся, сияющий

Означает ‘светящийся’, ‘излучающий свет’. Часто используется в более формальном, научном или поэтическом контексте, чем ‘bright’.

The luminous dial of the watch glowed in the dark. / Яркий (светящийся) циферблат часов светился в темноте.

They use luminous paint for the road signs. / Для дорожных знаков они используют яркую (светящуюся) краску.

Her eyes were luminous with joy. / Её глаза ярко сияли от радости.

radiant — сияющий, лучистый, лучезарный

Излучающий свет или тепло; сияющий. Часто используется для описания человека, который выглядит очень счастливым и красивым.

The bride looked radiant on her wedding day. / В день своей свадьбы невеста выглядела сияющей (была ослепительно-яркой).

He gave a radiant smile. / Он одарил всех яркой (сияющей) улыбкой.

The radiant heat from the fireplace warmed the room. / Лучистое тепло (яркий жар) от камина согревало комнату.

brilliant — блестящий, ослепительный, выдающийся

Означает ‘блестящий’ или ‘ослепительный’ при описании света или цвета. В переносном смысле означает ‘гениальный’, что также соответствует значению ‘яркая личность’, ‘яркое выступление’.

The diamond had a brilliant sparkle. / Бриллиант обладал ярким блеском.

The sky was a brilliant blue. / Небо было ярко-голубого цвета.

Her performance was absolutely brilliant. / Её выступление было абсолютно блестящим (ярким).

He is a brilliant student. / Он — блестящий (яркий) студент.

colorful — красочный, разноцветный, пёстрый, колоритный

Описывает что-то, имеющее много разных и насыщенных цветов. Также используется в переносном смысле для описания интересной, многогранной личности или события.

The market was full of colorful fabrics. / Рынок был полон ярких тканей.

He is a very colorful character. / Он очень яркая (колоритная) личность.

The garden is very colorful in the spring. / Весной сад очень яркий (красочный).

She told us a colorful story about her travels. / Она рассказала нам яркую (красочную) историю о своих путешествиях.

vibrant — живой, энергичный, насыщенный, сочный

Полный энергии, жизни и энтузиазма. При описнии цветов означает ‘насыщенный’, ‘сочный’. Передаёт ощущение динамики и силы.

New York is a vibrant city, full of life. / Нью-Йорк — это яркий город, полный жизни.

She loves wearing vibrant colors like fuchsia and lime green. / Она любит носить яркие (сочные) цвета, такие как фуксия и лаймово-зелёный.

He has a vibrant personality. / У него яркая (живая) индивидуальность.

The painting is known for its vibrant palette. / Картина известна своей яркой палитрой.

striking — поразительный, впечатляющий, броский, эффектный

Привлекающий внимание; бросающийся в глаза благодаря своей необычности, красоте или контрасту. Синоним — ‘поразительный’.

The actress wore a striking red dress. / Актриса была одета в яркое (эффектное) красное платье.

The most striking feature of the building is its roof. / Самая яркая (поразительная) черта здания — это его крыша.

There is a striking contrast between the two pictures. / Между двумя картинами существует яркий (разительный) контраст.

dazzling — ослепительный, блестящий, сверкающий

Настолько яркий, что почти ослепляет. Используется для описания очень сильного света, блеска или впечатляющей красоты и мастерства.

The dazzling sunlight reflected off the water. / Яркий (ослепительный) солнечный свет отражался от воды.

She gave a dazzling smile. / Она одарила всех ослепительной (яркой) улыбкой.

The fireworks created a dazzling display. / Фейерверки создали ослепительное (яркое) зрелище.

flamboyant — кричащий, эпатажный, броский, вычурный

Эксцентричный, нарочито броский, привлекающий внимание своим поведением, стилем или внешностью. Часто имеет оттенок театральности и экстравагантности.

He has a very flamboyant sense of style. / У него очень яркий (эпатажный) стиль в одежде.

The flamboyant gestures of the singer captivated the audience. / Яркие (театральные) жесты певца очаровали публику.

The building's architecture is quite flamboyant. / Архитектура здания довольно яркая (вычурная).

gaudy — безвкусный, аляповатый, кричащий

Чрезмерно яркий и броский, часто до безвкусицы. Имеет негативный оттенок. Нечто ‘яркое’, но в плохом смысле.

She wore a gaudy costume with too many sequins. / На ней был яркий (безвкусный) костюм со слишком большим количеством блёсток.

The hotel lobby was decorated in a gaudy style. / Вестибюль отеля был оформлен в аляповатом (кричаще-ярком) стиле.

He bought some gaudy souvenirs. / Он купил несколько безвкусных (слишком ярких) сувениров.

flashy — броский, кричащий, показной

Броский, показной, выставляемый напоказ, особенно для демонстрации богатства. Может иметь как нейтральный, так и неодобрительный оттенок.

He drives a flashy sports car. / Он водит яркую (броскую) спортивную машину.

She prefers simple jewelry, nothing too flashy. / Она предпочитает простые украшения, ничего слишком яркого (броского).

He wore a flashy gold watch. / Он носил броские (кричаще-яркие) золотые часы.

rich — насыщенный, густой, сочный, богатый

При описании цветов, звуков или вкусов означает ‘глубокий’, ‘насыщенный’, ‘полный’.

The walls were painted a rich shade of crimson. / Стены были выкрашены в яркий (насыщенный) малиновый цвет.

The singer has a rich, powerful voice. / У певицы яркий (богатый), мощный голос.

Velvet has a rich texture. / У бархата богатая (сочная, яркая) текстура.

memorable — запоминающийся, незабываемый, памятный

Легко запоминающийся, незабываемый. Используется для описания событий, личностей, впечатлений, которые оставляют глубокий след в памяти.

It was a truly memorable performance. / Это было по-настоящему яркое (незабываемое) выступление.

Our trip to Italy was a memorable experience. / Наша поездка в Италию стала ярким (памятным) событием.

He made a memorable speech. / Он произнёс яркую (запоминающуюся) речь.

outstanding — выдающийся, незаурядный, замечательный

Выдающийся, исключительный, превосходный. Используется для описания достижений, талантов или качеств, которые значительно превосходят обычный уровень.

She is an outstanding student. / Она — яркая (выдающаяся) студентка.

The team gave an outstanding performance. / Команда показала яркое (выдающееся) выступление.

He received an award for his outstanding contribution. / Он получил награду за свой яркий (выдающийся) вклад.

distinctive — отличительный, характерный, самобытный, особенный

Отличительный, характерный, особенный; то, что выделяет кого-то или что-то среди других и делает его легко узнаваемым.

The car has a very distinctive design. / У машины очень особый (характерный) дизайн.

He speaks with a distinctive accent. / Он говорит с ярким (отличительным) акцентом.

Her most distinctive feature is her red hair. / Её самая яркая (отличительная) черта — это рыжие волосы.

shining — сияющий, блестящий, сверкающий

Сияющий, блестящий, излучающий или отражающий свет. Также используется в переносном смысле для описания превосходного примера чего-либо (‘a shining example’).

The shining stars filled the night sky. / Яркие (сияющие) звёзды заполнили ночное небо.

He is a shining example of honesty. / Он — яркий (блестящий) пример честности.

I could see my reflection in his shining shoes. / Я видел своё отражение в его ярких (блестящих) ботинках.

glaring — ослепительный, резкий, слепящий

Очень яркий, резкий, ослепляющий свет, часто неприятный для глаз. Имеет более интенсивное и часто негативное значение, чем ‘bright’.

The glaring sun made it difficult to see. / Яркое (слепящее) солнце мешало видеть.

I had to shield my eyes from the glaring headlights. / Мне пришлось заслонять глаза от яркого (ослепляющего) света фар.

The glaring white of the computer screen hurt my eyes. / Резкий (яркий) белый свет экрана компьютера резал мне глаза.

lively — живой, оживлённый, бойкий, энергичный

Полный жизни и энергии; оживлённый, бойкий. Используется для описания людей (‘яркая личность’), мест, событий, разговоров.

She has a very lively personality. / У неё очень живой характер.

We had a lively discussion about the new book. / У нас была яркая (оживлённая) дискуссия о новой книге.

The city has a very lively nightlife. / В городе очень яркая (оживлённая) ночная жизнь.

Сообщить об ошибке или дополнить