Веселый

Варианты перевода

cheerful — веселый, жизнерадостный, бодрый, неунывающий

Описывает человека, который находится в хорошем настроении и выражает это своим поведением, часто улыбается. Подчеркивает внешнее проявление радости.

She has a very cheerful personality. / У неё очень весёлый (жизнерадостный) характер.

He greeted us with a cheerful smile. / Он поприветствовал нас весёлой улыбкой.

Despite the rain, everyone was in a cheerful mood. / Несмотря на дождь, все были в весёлом настроении.

Her cheerful voice always brightens my day. / Её весёлый голос всегда поднимает мне настроение.

merry — радостный, праздничный, оживлённый

Похоже на ‘cheerful’, но часто имеет оттенок праздничного, шумного и беззаботного веселья. Немного более традиционное или литературное слово. Часто встречается в поздравлениях (Merry Christmas).

We wish you a Merry Christmas! / Мы желаем вам счастливого Рождества!

The children's merry laughter filled the house. / Весёлый смех детей наполнил дом.

A group of merry friends went to the pub. / Компания весёлых друзей отправилась в паб.

happy — счастливый, радостный

Наиболее общее слово для выражения чувства счастья, удовлетворения и радости. Может описывать как кратковременное состояние, так и общее ощущение от жизни.

She is a very happy and positive person. / Она очень счастливый и позитивный человек. (Здесь может подразумеваться и 'веселый')

You look happy today! / Ты выглядишь счастливым (весёлым) сегодня!

It was a happy occasion for the whole family. / Это было радостное (весёлое) событие для всей семьи.

joyful — радостный, ликующий

Выражает сильное чувство счастья и радости, часто связанное с каким-то конкретным событием. Эмоционально сильнее, чем ‘cheerful’.

It was a joyful reunion of old friends. / Это была радостная (весёлая) встреча старых друзей.

The music was joyful and uplifting. / Музыка была радостной и воодушевляющей.

She had a joyful expression on her face when she heard the news. / У нее было радостное (весёлое) выражение лица, когда она услышала новости.

jolly — добродушный, жизнерадостный

Описывает человека, который полон добродушного веселья, общителен и дружелюбен. Часто ассоциируется с кем-то полным и жизнерадостным, как Санта-Клаус.

Santa Claus is often depicted as a jolly old man. / Санта-Клауса часто изображают как весёлого старика.

Our teacher is a jolly fellow who loves to tell jokes. / Наш учитель — весёлый малый, который любит рассказывать шутки.

We spent a jolly evening with our neighbors. / Мы провели весёлый вечер с нашими соседями.

fun — интересный, увлекательный, забавный

Внимание: Это слово описывает не настроение человека, а ситуацию, занятие или место. ‘A fun person’ — это человек, с которым весело проводить время, а не тот, кто сейчас в весёлом настроении.

The party was a lot of fun. / Вечеринка была очень весёлой.

She is a fun person to be around. / С ней весело проводить время. (букв. 'Она — весёлый человек, чтобы быть рядом')

We played a fun game after dinner. / После ужина мы сыграли в весёлую игру.

funny — смешной, забавный, уморительный

Описывает что-то или кого-то, что заставляет смеяться; смешной, забавный, комичный.

He told a very funny joke. / Он рассказал очень смешной анекдот.

That movie was so funny, I couldn't stop laughing. / Тот фильм был таким смешным, я не мог перестать смеяться.

My friend is a very funny person; he always makes me laugh. / Мой друг — очень смешной человек, он всегда меня смешит.

jovial — добродушный, общительный, радушный

Более формальное слово, синоним ‘jolly’. Описывает кого-то с очень весёлым, дружелюбным и общительным характером.

The host was in a jovial mood, greeting every guest warmly. / Хозяин был в весёлом (радушном) настроении и тепло приветствовал каждого гостя.

He is known for his jovial nature. / Он известен своим весёлым нравом.

Her grandfather was a jovial man with a loud laugh. / Её дедушка был весёлым человеком с громким смехом.

lively — оживлённый, энергичный, бойкий

Описывает что-то полное энергии, движения и активности. Часто используется для музыки, бесед или мероприятий.

She has a lively personality and makes friends easily. / У неё живой (энергичный) характер, и она легко заводит друзей.

The party became very lively after midnight. / Вечеринка стала очень оживлённой после полуночи.

We had a lively discussion about politics. / У нас была живая дискуссия о политике.

lighthearted — беззаботный, жизнерадостный, лёгкий

Означает беззаботный, несерьёзный (в хорошем смысле), весёлый. Описывает человека, фильм или атмосферу, свободную от тревог и забот.

It was a lighthearted comedy, perfect for a relaxing evening. / Это была лёгкая (весёлая) комедия, идеальная для расслабляющего вечера.

Her lighthearted approach to life is contagious. / Её беззаботное отношение к жизни заразительно.

They enjoyed some lighthearted banter. / Они наслаждались лёгкой, весёлой беседой (перешучиванием).

gleeful — ликующий, восторженный, злорадный

Передает чувство восторга и ликования, часто связанное с удовлетворением от успеха или чьей-то неудачи (злорадство).

The children were gleeful when they saw the presents. / Дети были в восторге (ликовали), когда увидели подарки.

He let out a gleeful shout after winning the game. / Он издал ликующий крик после победы в игре.

She gave me a gleeful smile when she heard her rival had failed. / Она злорадно (ликующе) улыбнулась, когда услышала, что ее соперница потерпела неудачу.

exuberant — бурный, неуёмный, полный энтузиазма

Описывает кого-то, кто переполнен энергией, восторгом и весельем. Очень сильное, экспрессивное слово.

The exuberant crowd cheered for their team. / Полная энтузиазма (бурно веселящаяся) толпа болела за свою команду.

She is an exuberant dancer who loves to be on stage. / Она — экспрессивная (полная жизни) танцовщица, которая любит быть на сцене.

He gave an exuberant welcome to his guests. / Он оказал своим гостям бурный (чрезвычайно радушный) приём.

sunny — солнечный, лучезарный, радостный

Используется метафорически для описания характера или настроения — светлый, радостный, как солнечный день.

She has a sunny disposition and is always smiling. / У неё солнечный (жизнерадостный) характер, и она всегда улыбается.

He greeted us with a sunny smile. / Он поприветствовал нас лучезарной улыбкой.

Her sunny personality makes her popular with everyone. / Её весёлый (солнечный) характер делает её популярной среди всех.

gay — (устар.) беззаботный, (устар.) яркий

Очень важно! Исторически это слово означало ‘весёлый’, ‘беззаботный’. В старых книгах и песнях вы можете встретить его в этом значении. Однако сегодня его основное значение — ‘гомосексуальный’. Использование слова ‘gay’ в значении ‘весёлый’ в современной речи звучит очень старомодно и может быть понято неправильно.

The garden was filled with gay flowers. (old-fashioned usage) / Сад был полон ярких (весёлых) цветов. (старомодное употребление)

They were having a gay old time at the festival. (old-fashioned usage) / Они весело проводили время на фестивале. (старомодное употребление)

The 'Gay Nineties' is a term for the 1890s. (historical term) / 'Весёлые девяностые' — это термин для обозначения 1890-х годов. (исторический термин)

Сообщить об ошибке или дополнить