Гад
Варианты перевода
scoundrel — гад, негодяй, подлец, мошенник
Архаичное и литературное слово, означающее подлеца или негодяя, часто с оттенком мошенничества или бесчестного поведения. Используется для описания человека, который действует низко и обманывает других.
That scoundrel ran off with my money! / Этот гад сбежал с моими деньгами!
He is a scoundrel who preys on the vulnerable. / Он гад, который наживается на уязвимых людях.
History remembers him as a ruthless scoundrel. / История помнит его как безжалостного негодяя.
bastard — ублюдок, сволочь, мерзавец
Очень грубое и оскорбительное слово. Используется для выражения сильной ненависти или презрения к человеку, который поступил крайне подло. Внимание: это сильное ругательство.
I can't believe he lied to my face. What a bastard! / Не могу поверить, что он лгал мне в лицо. Вот же гад!
That bastard fired me without any reason. / Этот гад уволил меня без всякой причины.
Tell that bastard to never call me again. / Скажи этому гаду, чтобы никогда мне больше не звонил.
You lucky bastard, you won the lottery! / Ах ты, везучий гад, ты выиграл в лотерею! (может использоваться в неформальной, дружеской манере)
jerk — придурок, козёл, мудак
Распространенное разговорное слово для описания неприятного, эгоистичного или глупого человека, чьи поступки раздражают. Менее грубо, чем ‘bastard’.
He's such a jerk for making you wait so long. / Он такой гад, что заставил тебя так долго ждать.
Don't be a jerk, apologize to her. / Не будь гадом, извинись перед ней.
My boss was a real jerk to me today. / Мой начальник сегодня был настоящим гадом по отношению ко мне.
creep — мерзкий тип, жуткий тип, урод
Обозначает странного, неприятного и отталкивающего человека, чьё поведение вызывает дискомфорт или мурашки. Часто подразумевает навязчивость.
That creep keeps staring at me. It's unsettling. / Этот гад (жуткий тип) пялится на меня. Это выводит из равновесия.
I don't want to go out with him, he's a creep. / Я не хочу идти с ним на свидание, он неприятный тип.
Some creep was following her home last night. / Какой-то гад (мерзкий тип) вчера вечером преследовал её до дома.
swine — свинья, скотина, мерзавец
Очень сильное оскорбление, выражающее крайнее отвращение и презрение. Сравнивает человека со свиньёй, подчёркивая его низменное, грязное или жадное поведение.
You absolute swine! How could you do that to your family? / Ах ты гад (свинья)! Как ты мог так поступить со своей семьёй?
He's a greedy swine who only cares about money. / Он жадный гад (свинья), которого заботят только деньги.
I refuse to work for that chauvinistic swine. / Я отказываюсь работать на этого гада-шовиниста.
rat — крыса, предатель, доносчик
Оскорбление для человека, который является предателем, доносчиком или трусом. Используется, когда кто-то ‘сдал’ своих или поступил очень подло.
He's a rat. He told the boss everything. / Он гад (крыса). Он всё рассказал боссу.
You dirty rat, you betrayed us! / Ах ты грязный гад (крыса), ты нас предал!
I knew he was a rat the moment I saw him. / Я понял, что он гад (предатель), как только его увидел.
worm — червяк, ничтожество, слизняк
Оскорбление, подчёркивающее ничтожность, слабость, бесхребетность и презренность человека. Указывает на полное отсутствие достоинства.
He's just a pathetic little worm, don't even listen to him. / Он просто жалкий гад (червяк), даже не слушай его.
You miserable worm! You're afraid to stand up for yourself. / Ты, ничтожный гад! Боишься за себя постоять.
Tell that worm to get out of my sight. / Скажи этому гаду (ничтожеству), чтобы он убирался с моих глаз.
scum — мразь, подонок, отбросы, отребье
Очень сильное и презрительное оскорбление для описания самых низких и аморальных людей, ‘отбросов общества’. Часто используется для группы людей.
Drug dealers are the scum of the earth. / Наркоторговцы — гады (отбросы общества).
How could you defend that piece of scum? / Как ты можешь защищать этого гада (мерзавца)?
He treated his employees like scum. / Он обращался со своими сотрудниками как с гадами (отребьем).
snake — змея, гадина, предатель
Используется для описания коварного, подлого и двуличного человека, которому нельзя доверять. Подразумевает, что человек может ‘ужалить’ в спину.
I always knew he was a snake, I never trusted him. / Я всегда знал, что он гад (змея), я никогда ему не доверял.
Be careful what you say to her, she's a real snake. / Будь осторожен в том, что ты ей говоришь, она настоящий гад (змея подколодная).
That snake told my secrets to everyone. / Этот гад (змея) рассказал всем мои секреты.
