Гад

Варианты перевода

scoundrel — гад, негодяй, подлец, мошенник

Архаичное и литературное слово, означающее подлеца или негодяя, часто с оттенком мошенничества или бесчестного поведения. Используется для описания человека, который действует низко и обманывает других.

That scoundrel ran off with my money! / Этот гад сбежал с моими деньгами!

He is a scoundrel who preys on the vulnerable. / Он гад, который наживается на уязвимых людях.

History remembers him as a ruthless scoundrel. / История помнит его как безжалостного негодяя.

bastard — ублюдок, сволочь, мерзавец

Очень грубое и оскорбительное слово. Используется для выражения сильной ненависти или презрения к человеку, который поступил крайне подло. Внимание: это сильное ругательство.

I can't believe he lied to my face. What a bastard! / Не могу поверить, что он лгал мне в лицо. Вот же гад!

That bastard fired me without any reason. / Этот гад уволил меня без всякой причины.

Tell that bastard to never call me again. / Скажи этому гаду, чтобы никогда мне больше не звонил.

You lucky bastard, you won the lottery! / Ах ты, везучий гад, ты выиграл в лотерею! (может использоваться в неформальной, дружеской манере)

jerk — придурок, козёл, мудак

Распространенное разговорное слово для описания неприятного, эгоистичного или глупого человека, чьи поступки раздражают. Менее грубо, чем ‘bastard’.

He's such a jerk for making you wait so long. / Он такой гад, что заставил тебя так долго ждать.

Don't be a jerk, apologize to her. / Не будь гадом, извинись перед ней.

My boss was a real jerk to me today. / Мой начальник сегодня был настоящим гадом по отношению ко мне.

creep — мерзкий тип, жуткий тип, урод

Обозначает странного, неприятного и отталкивающего человека, чьё поведение вызывает дискомфорт или мурашки. Часто подразумевает навязчивость.

That creep keeps staring at me. It's unsettling. / Этот гад (жуткий тип) пялится на меня. Это выводит из равновесия.

I don't want to go out with him, he's a creep. / Я не хочу идти с ним на свидание, он неприятный тип.

Some creep was following her home last night. / Какой-то гад (мерзкий тип) вчера вечером преследовал её до дома.

swine — свинья, скотина, мерзавец

Очень сильное оскорбление, выражающее крайнее отвращение и презрение. Сравнивает человека со свиньёй, подчёркивая его низменное, грязное или жадное поведение.

You absolute swine! How could you do that to your family? / Ах ты гад (свинья)! Как ты мог так поступить со своей семьёй?

He's a greedy swine who only cares about money. / Он жадный гад (свинья), которого заботят только деньги.

I refuse to work for that chauvinistic swine. / Я отказываюсь работать на этого гада-шовиниста.

rat — крыса, предатель, доносчик

Оскорбление для человека, который является предателем, доносчиком или трусом. Используется, когда кто-то ‘сдал’ своих или поступил очень подло.

He's a rat. He told the boss everything. / Он гад (крыса). Он всё рассказал боссу.

You dirty rat, you betrayed us! / Ах ты грязный гад (крыса), ты нас предал!

I knew he was a rat the moment I saw him. / Я понял, что он гад (предатель), как только его увидел.

worm — червяк, ничтожество, слизняк

Оскорбление, подчёркивающее ничтожность, слабость, бесхребетность и презренность человека. Указывает на полное отсутствие достоинства.

He's just a pathetic little worm, don't even listen to him. / Он просто жалкий гад (червяк), даже не слушай его.

You miserable worm! You're afraid to stand up for yourself. / Ты, ничтожный гад! Боишься за себя постоять.

Tell that worm to get out of my sight. / Скажи этому гаду (ничтожеству), чтобы он убирался с моих глаз.

scum — мразь, подонок, отбросы, отребье

Очень сильное и презрительное оскорбление для описания самых низких и аморальных людей, ‘отбросов общества’. Часто используется для группы людей.

Drug dealers are the scum of the earth. / Наркоторговцы — гады (отбросы общества).

How could you defend that piece of scum? / Как ты можешь защищать этого гада (мерзавца)?

He treated his employees like scum. / Он обращался со своими сотрудниками как с гадами (отребьем).

snake — змея, гадина, предатель

Используется для описания коварного, подлого и двуличного человека, которому нельзя доверять. Подразумевает, что человек может ‘ужалить’ в спину.

I always knew he was a snake, I never trusted him. / Я всегда знал, что он гад (змея), я никогда ему не доверял.

Be careful what you say to her, she's a real snake. / Будь осторожен в том, что ты ей говоришь, она настоящий гад (змея подколодная).

That snake told my secrets to everyone. / Этот гад (змея) рассказал всем мои секреты.

Сообщить об ошибке или дополнить