Давить

Варианты перевода

press — давить, нажимать, прижимать

Прилагать постоянное, ровное усилие к чему-либо, нажимать на что-то.

Press the button to call the elevator. / Нажмите (надавите) на кнопку, чтобы вызвать лифт.

She pressed her face against the cold glass. / Она прижалась лицом к холодному стеклу.

The doctor pressed on my stomach to check for pain. / Врач надавил мне на живот, чтобы проверить, есть ли боль.

push — толкать

Прилагать силу, чтобы отодвинуть что-то от себя. Часто подразумевает более резкое или сильное движение, чем ‘press’.

Don't push so hard, the door is fragile. / Не дави так сильно, дверь хрупкая.

The crowd was pushing from all sides. / Толпа давила со всех сторон.

He pushed the heavy box across the floor. / Он толкал (давил на) тяжелую коробку по полу.

squeeze — сжимать, выжимать, втискиваться

Сжимать что-либо, часто для извлечения жидкости или изменения формы. Прилагать давление с двух или более сторон.

Squeeze the lemon to get some juice. / Надави на лимон, чтобы получить сок.

She squeezed his hand reassuringly. / Она ободряюще прижала (сжала) его руку.

We all squeezed into the small car. / Мы все втиснулись (букв. сдавили себя) в маленькую машину.

crush — раздавить, дробить, сминать

Сильно давить, чтобы сломать, деформировать или уничтожить что-либо; раздавливать.

The machine crushes rocks into gravel. / Машина давит камни в щебень.

Be careful not to crush the flowers. / Будь осторожен, не раздави цветы.

He crushed the empty can in his hand. / Он раздавил (смял) пустую банку в руке.

squash — раздавить, расплющить, смять

Раздавивать что-то, делая его плоским, особенно что-то мягкое. Похоже на ‘crush’, но часто менее агрессивно.

I accidentally sat on my hat and squashed it. / Я случайно сел на свою шляпу и раздавил (смял) её.

Don't put the tomatoes at the bottom of the bag, or they will get squashed. / Не клади помидоры на дно пакета, иначе они раздавятся.

He squashed the spider with his shoe. / Он раздавил паука ботинком.

run over — задавить, переехать

Переехать кого-либо или что-либо транспортным средством.

The car almost ran over a cat. / Машина чуть не задавила кошку.

He was tragically run over by a bus. / Его трагически сбило автобусом.

Look both ways before crossing the street so you don't get run over. / Смотри в обе стороны перед тем, как переходить улицу, чтобы тебя не задавили.

suppress — подавлять

Подавлять силой (восстание, протест, инакомыслие). Также используется для подавления эмоций или информации.

The government tried to suppress the protests. / Правительство пыталось подавить протесты.

She couldn't suppress a smile. / Она не могла подавить улыбку.

The regime suppresses any form of dissent. / Режим давит (подавляет) любую форму инакомыслия.

oppress — угнетать, притеснять

Угнетать, жестоко или несправедливо обращаться с группой людей, лишая их прав и свобод.

The dictator oppressed his people for many years. / Диктатор угнетал (давил на) свой народ много лет.

The law was used to oppress minorities. / Закон использовался для угнетения меньшинств.

They felt oppressed by the strict rules. / Они чувствовали себя подавленными (что на них давят) из-за строгих правил.

pressure — оказывать давление

(Как глагол) Оказывать давление на кого-либо, чтобы заставить его что-то сделать.

His parents are pressuring him to find a job. / Его родители давят на него, чтобы он нашел работу.

Don't let them pressure you into a decision. / Не позволяй им давить на тебя, заставляя принять решение.

I felt pressured to agree. / Я чувствовал, что на меня давят, чтобы я согласился.

weigh down — тяготить, обременять, придавливать

Оказывать физическое или моральное давление своим весом; тяготить, обременять.

The heavy backpack was weighing him down. / Тяжелый рюкзак давил на него (тянул вниз).

He is weighed down by responsibilities. / На него давит груз ответственности.

Don't let your past mistakes weigh you down. / Не позволяй ошибкам прошлого давить на тебя (тяготить тебя).

bear down on — напирать, наседать, надвигаться

Оказывать сильное давление; двигаться на кого-то угрожающе. Также может означать ‘сосредоточить усилия’.

The prosecutor bore down on the witness during the cross-examination. / Прокурор сильно давил на свидетеля во время перекрестного допроса.

The ship bore down on the small boat. / Корабль надвигался (давил) на маленькую лодку.

Debt was bearing down on the family. / Долги давили на семью.

stifle — душить, подавлять, сдерживать

Душить, подавлять развитие чего-либо; сдерживать (например, зевок или смех).

The strict rules stifled creativity. / Строгие правила давили (подавляли) креативность.

He stifled a yawn. / Он подавил зевок.

The heat in the room was stifling. / Жара в комнате была удушающей (букв. давящей).

tread on — наступать на

Наступать на что-либо. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (задевать чьи-то чувства).

Be careful not to tread on the freshly planted flowers. / Осторожно, не надави (не наступи) на свежепосаженные цветы.

I'm sorry, I didn't mean to tread on your toes. / Прости, я не хотел наступить тебе на ногу (букв. и перен.).

He felt like he had to tread carefully around his boss. / Он чувствовал, что ему нужно вести себя осторожно рядом с боссом (букв. осторожно ступать).

trample — топтать, растоптать, попирать

Топтать, давить ногами, часто с силой и нанося ущерб. Может использоваться и в переносном смысле (попирать права).

The panicked crowd trampled several people. / Паникующая толпа задавила нескольких человек.

Don't trample the grass! / Не топчи (не дави) траву!

They accused the government of trampling on their rights. / Они обвинили правительство в том, что оно попирает (давит) их права.

Сообщить об ошибке или дополнить