Заведение
Варианты перевода
establishment — заведение, учреждение, предприятие, организация
Формальное слово, часто обозначающее место, где предоставляются услуги (например, еда, напитки, развлечения) или ведётся бизнес. Имеет оттенок солидности и официальности.
This is one of the oldest dining establishments in the city. / Это одно из старейших заведений города.
The hotel is a first-class establishment with excellent service. / Этот отель — первоклассное заведение с превосходным обслуживанием.
He owns several commercial establishments downtown. / Он владеет несколькими коммерческими заведениями в центре города.
Police raided the gambling establishment last night. / Прошлой ночью полиция устроила облаву на игорное заведение.
institution — учреждение, институт, организация
Обычно относится к крупной и важной организации, такой как университет, больница, банк или государственное учреждение. Часто подразумевает социальную, образовательную или финансовую функцию.
He was a student at a famous educational institution. / Он был студентом известного учебного заведения.
This medical institution is known for its research. / Это медицинское заведение (учреждение) известно своими исследованиями.
She works for a government institution. / Она работает в государственном заведении (учреждении).
Banks are financial institutions. / Банки — это финансовые заведения (учреждения).
place — место
Очень общее и универсальное слово. Может обозначать любое место, включая кафе, бар, ресторан или клуб. Часто используется в неформальной речи.
Let's go to that new Italian place tonight. / Давай сегодня вечером сходим в то новое итальянское заведение.
Do you know a good place for coffee around here? / Ты знаешь здесь поблизости хорошее заведение, где можно выпить кофе?
This place has the best burgers in town. / В этом заведении лучшие бургеры в городе.
It's a popular place among students. / Это популярное заведение среди студентов.
venue — площадка, место проведения
Слово, обозначающее место проведения какого-либо мероприятия: концерта, свадьбы, конференции, выставки. Акцент делается на функции места как площадки для события.
The band will be playing at a new venue downtown. / Группа будет играть в новом заведении (на новой площадке) в центре города.
The gallery is a popular venue for art exhibitions. / Эта галерея — популярное заведение (площадка) для проведения художественных выставок.
They are still looking for a wedding venue. / Они все еще ищут заведение (место) для проведения свадьбы.
joint — забегаловка, закусочная, местечко
Крайне неформальное, сленговое слово. Обычно обозначает недорогое и простое заведение, например, закусочную, бар или кафе. Может иметь немного пренебрежительный оттенок.
Let's grab a bite at that burger joint on the corner. / Давай перекусим в той бургерной (забегаловке) на углу.
It's a cheap dive joint, but they have great music. / Это дешевое заведение (забегаловка), но там отличная музыка.
He opened a small pizza joint near the university. / Он открыл небольшое заведение с пиццей (пиццерию) рядом с университетом.
spot — место, местечко
Неформальное слово, похожее на ‘place’, но часто с оттенком популярности или особенности. ‘A popular spot’ - популярное место, ‘a local spot’ - место, куда ходят местные.
This cafe is a popular spot for brunch on weekends. / Это кафе — популярное заведение для бранча по выходным.
We found a quiet little spot for dinner. / Мы нашли тихое маленькое заведение для ужина.
It's a local spot, not many tourists know about it. / Это местное заведение, не многие туристы о нем знают.
facility — объект, комплекс, учреждение, центр
Обозначает место или здание, предназначенное для определенной цели или деятельности, часто технической, спортивной или производственной. Например, спортивный комплекс, производственный цех, медицинский центр.
The city has a new sports facility with a swimming pool and a gym. / В городе есть новый спортивный комплекс (здание) с бассейном и тренажерным залом.
This is a top-tier medical facility. / Это первоклассное медицинское заведение (учреждение).
The company is building a new production facility. / Компания строит новое производственное заведение (объект).
house — дом, кофейня, ресторан
Используется в названиях некоторых типов заведений, таких как ‘coffee house’ (кофейня), ‘steakhouse’ (стейк-хаус), ‘public house’ (паб). Создает атмосферу уюта и гостеприимства.
We met at a coffee house near the park. / Мы встретились в кофейне (кофейном заведении) возле парка.
This steakhouse is famous for its grilled meat. / Это заведение (стейк-хаус) знаменито своим мясом на гриле.
In Britain, a pub is short for 'public house'. / В Британии 'паб' — это сокращение от 'public house' (питейное заведение).
