Защита
Варианты перевода
protection — защита, охрана, предохранение, покровительство
Самое общее и часто используемое слово для обозначения защиты от вреда, опасности или потерь. Может относиться к людям, объектам, правам и нематериальным вещам.
This cream offers good protection against the sun. / Этот крем обеспечивает хорошую защиту от солнца.
He ran to his mother for protection. / Он побежал к матери за защитой.
The law provides protection for endangered species. / Закон обеспечивает защиту вымирающим видам.
A balanced diet is a protection against disease. / Сбалансированная диета — это защита от болезней.
The witness was placed under police protection. / Свидетеля поместили под охрану полиции.
defense — оборона, защита (в суде), оправдание
Американский вариант написания (AmE). Часто используется в военном (оборона), юридическом (защита в суде) и спортивном (защита в игре) контекстах.
The country's defense budget has been increased. / Оборонный бюджет страны был увеличен.
The lawyer prepared a strong defense for his client. / Адвокат подготовил сильную защиту для своего клиента.
Our team has a very solid defense. / У нашей команды очень надёжная защита.
He acted in self-defense. / Он действовал в целях самообороны.
What do you have to say in your defense? / Что вы можете сказать в свою защиту?
defence — оборона, защита (в суде), защитные механизмы
Британский вариант написания (BrE). Значение то же, что и у ‘defense’. Используется в военном, юридическом и спортивном контекстах.
He is the Minister of Defence. / Он — министр обороны.
The city's ancient defences are still standing. / Древние оборонительные сооружения города всё ещё стоят.
Her main defence was that she was not in the country at the time. / Её главной защитой было то, что в то время она не находилась в стране.
The body has natural defences against infection. / У организма есть естественная защита от инфекций.
security — безопасность, охрана, обеспечение безопасности
Означает состояние защищённости и безопасности, а также меры, принимаемые для её обеспечения. Ближе к русскому ‘безопасность’, чем к ‘защите’ как активному действию.
Airport security is very strict these days. / В наши дни служба безопасности в аэропортах очень строгая.
This company provides data security solutions. / Эта компания предоставляет решения для защиты данных.
Job security is a major concern for many workers. / Гарантия занятости (защищённость рабочего места) — главная забота многих работников.
He called security when he saw the stranger. / Он позвонил в охрану, когда увидел незнакомца.
safeguard — гарантия, мера предосторожности, защитный механизм
Меры, принимаемые для защиты чего-либо; гарантия. Часто используется в формальном контексте, говоря о правилах, законах или механизмах.
The new law includes safeguards against corruption. / Новый зкон включает меры защиты от коррупции.
A system of checks and balances is an important safeguard of democracy. / Система сдержек и противовесов — это важная защита демократии.
We must put safeguards in place to protect the environment. / Мы должны внедрить защитные меры, чтобы оберегать окружающую среду.
shield — щит, прикрытие, заслон, экран
Буквально — щит. Используется для описания физического объекта или метафорической защиты, которая выступает барьером между кем-то/чем-то и опасностью.
The knight raised his shield to block the blow. / Рыцарь поднял свой щит, чтобы блокировать удар.
He used his fame as a shield against criticism. / Он использовал свою славу как щит от критики.
The ozone layer is a shield against harmful solar radiation. / Озоновый слой — это защита от вредного солнечного излучения.
cover — прикрытие, укрытие, кров
Защита, предоставляемая чем-то, что скрывает или находится сверху. Часто используется в военном контексте (‘прикрытие’) или для защиты от непогоды.
The soldiers ran for cover when the shooting started. / Солдаты побежали в укрытие, когда началась стрельба.
We took cover from the rain under a large tree. / Мы укрылись от дождя под большим деревом.
The spy operated under the cover of a diplomat. / Шпион действовал под прикрытием дипломата.
advocacy — отстаивание, защита интересов, поддержка
Активная публичная поддержка или защита определённой идеи, дела, прав или группы людей.
She is known for her advocacy of women's rights. / Она известна своей деятельностью по защите прав женщин.
Patient advocacy groups help people navigate the healthcare system. / Группы по защите прав пациентов помогают людям ориентироваться в системе здравоохранения.
His advocacy for the homeless has made a real difference. / Его защита интересов бездомных действительно изменила ситуацию.
preservation — сохранение, сбережение, консервация
Деятельность по сохранению чего-либо в существующем или хорошем состоянии. Часто относится к историческим зданиям, традициям или продуктам питания.
The main goal is the preservation of this historic building. / Основная цель — защита (сохранение) этого исторического здания.
We are working on the preservation of ancient manuscripts. / Мы работаем над сохранением древних рукописей.
Salt is used for food preservation. / Соль используется для консервации (сохранности) продуктов.
conservation — охрана природы, сбережение, сохранение
Защита и разумное использование природных ресурсов, окружающей среды. Близко к ‘preservation’, но чаще относится к природе.
Wildlife conservation is extremely important. / Защита (охрана) дикой природы чрезвычайно важна.
We all need to participate in energy conservation. / Нам всем нужно участвовать в сбережении энергии.
He works for a local conservation organization. / Он работает в местной природоохранной организации.
armor — броня, доспехи, панцирь
Американский вариант написания (AmE). Защитное покрытие (обычно металлическое), которое носят для защиты тела в бою (доспехи) или которым покрывают военную технику (броня).
A medieval knight wore a suit of armor. / Средневековый рыцарь носил доспехи.
The tank's heavy armor protected it from the explosion. / Тяжёлая броня танка защитила его от взрыва.
Modern soldiers wear body armor made of synthetic materials. / Современные солдаты носят бронежилеты, сделанные из синтетических материалов.
armour — броня, доспехи, панцирь
Британский вариант написания (BrE). Значение то же, что и у ‘armor’. Обозначает доспехи или броню.
The museum has a fine collection of medieval armour. / В музее есть прекрасная коллекция средневековых доспехов.
The vehicle's armour was penetrated by the shell. / Броня машины была пробита снарядом.
Some animals have a natural armour, like a shell. / У некоторых животных есть естественная защита (панцирь), например, раковина.
shelter — укрытие, приют, убежище, кров
Место, дающее защиту от плохой погоды, нападения или другой опасности. Может быть как зданием (приют), так и любым временным укрытием.
They took shelter from the storm in a cave. / Они нашли защиту (укрытие) от шторма в пещере.
A bomb shelter can save lives during an air raid. / Бомбоубежище может спасти жизни во время авианалёта.
The government provides shelter for the homeless. / Правительство предоставляет приют бездомным.
The trees gave us some shelter from the sun. / Деревья дали нам некоторую защиту от солнца.
aegis — эгида, покровительство, патронаж
(Книжн., высок.) Защита, покровительство или поддержка со стороны человека или организации. Почти всегда используется в выражении ‘under the aegis of...’
The conference was held under the aegis of the United Nations. / Конференция проводилась под защитой (эгидой) ООН.
The research project is under the aegis of the university. / Исследовательский проект находится под покровительством университета.
The cultural festival operates under the aegis of the city council. / Культурный фестиваль действует под эгидой городского совета.
bulwark — оплот, бастион, твердыня
(Книжн.) Человек, вещь или идея, которая служит надёжной защитой или опорой; оплот. Сильное, метафорическое слово.
The rule of law is a bulwark of a civilized society. / Верховенство закона — это защита (оплот) цивилизованного общества.
He was a bulwark against corruption in the government. / Он был оплотом в борьбе с коррупцией в правительстве.
Freedom of the press is a bulwark of democracy. / Свобода прессы — это защита (оплот) демократии.
rampart — вал, крепостной вал, оплот
Буквально — оборонительный вал вокруг замка или города. В переносном смысле, как и ‘bulwark’, означает надёжную защиту, оплот.
We walked along the ramparts of the old fortress. / Мы гуляли по валам старой крепости.
They saw their traditions as the last rampart against modern trends. / Они рассматривали свои традиции как последнюю защиту от современных веяний.
The constitution forms a rampart around our liberties. / Конституция образует оплот вокруг наших свобод.
