Изыск
Варианты перевода
refinement — изыск, утонченность, благородство, усовершенствование, отточенность
Качество, обозначающее утонченность, благородство и высокий уровень отделки или манер. Подходит для описания стиля, вкуса, поведения, а также технологических процессов.
Her speech and manners showed great refinement. / Её речь и манеры демонстрировали высокую культуру.
The design of the car is a testament to Japanese refinement. / Дизайн этого автомобиля — свидетельство японского изыска.
This brand is known for its refinement and attention to detail. / Этот бренд известен своим изыском и вниманием к деталям.
He brought a new level of refinement to the company's marketing strategy. / Он привнёс новый уровень изыска (усовершенствования) в маркетинговую стратегию компании.
sophistication — утонченность, сложность, опытность, продуманность
Указывает на сложность, глубину и высокий уровень развития, часто в результате опыта и знаний. Используется для описания людей, вкусов, идей, а также сложных систем или технологий.
The restaurant's menu has a new level of sophistication. / Меню ресторана вышло на новый уровень изыска.
He's a man of great sophistication and charm. / Он человек большого изыска и обаяния.
The technical sophistication of this device is impressive. / Технический изыск (сложность) этого устройства впечатляет.
Her literary taste is marked by its sophistication. / Её литературный вкус отличается изыском.
elegance — элегантность, изящество, грациозность
Описывает изящество, грацию и красоту, которые достигаются через простоту и гармонию. Часто используется в контексте внешнего вида, стиля, движения или решения проблемы.
She dressed with simple elegance. / Она одевалась с простой элегантностью.
The elegance of the solution to the math problem surprised everyone. / Изыск (изящество) решения математической задачи всех удивил.
The room was decorated with understated elegance. / Комната была оформлена со сдержанным изыском.
delicacy — тонкость, нежность, хрупкость, деликатность, такт
Подчеркивает тонкость, нежность и хрупкость, особенно в отношении вкуса, аромата или мастерства исполнения.
The wine is known for its delicacy of flavor. / Это вино известно изыском (тонкостью) своего вкуса.
The lace was of extreme delicacy. / Кружево было невероятного изыска (тончайшей работы).
He handled the difficult negotiations with great delicacy. / Он вёл сложные переговоры с большим изыском (тактом).
exquisiteness — совершенство, утонченность, безупречность, великолепие
Сильное слово, обозначающее исключительную красоту, совершенство и высочайшее качество. Используется, когда хотят подчеркнуть, что что-то сделано или выглядит мастерски.
We admired the exquisiteness of the craftsmanship. / Мы восхищались изыском (совершенством) ручной работы.
The exquisiteness of the painting left us speechless. / Изыск (совершенная красота) картины лишил нас дара речи.
Her performance was a model of technical exquisiteness. / Её выступление было образцом технического изыска (мастерства).
finesse — мастерство, искусность, тонкость, ловкость
Обозначает мастерство, ловкость и тонкость в исполнении или в общении. Особенно подходит, когда речь идет о виртуозном решении сложной задачи или умелом ведении дел.
He managed the situation with considerable finesse. / Он справился с ситуацией со значительным изыском (мастерством).
It was a diplomatic challenge that required great finesse. / Это была дипломатическая задача, требовавшая большого изыска (тонкого подхода).
The chef's finesse is evident in every dish. / Изыск (мастерство) шеф-повара очевиден в каждом блюде.
She plays the piano with unmatched finesse. / Она играет на пианино с непревзойденным изыском (виртуозностью).
chic — шик, стиль, элегантность
Слово, пришедшее из французского языка, описывающее модную элегантность и стильность. В основном используется в контексте моды, дизайна интерьеров и образа жизни.
Her apartment is the epitome of urban chic. / Её квартира — это воплощение городского изыска (шика).
She has a natural sense of chic. / У неё врождённое чувство изыска (стиля).
The little black dress is a timeless example of chic. / Маленькое чёрное платье — это вечный пример изыска (шика).
polish — лоск, отточенность, безупречность, холеность
Обозначает отточенность, лоск, безупречность в манерах, исполнении или внешнем виде. Подразумевает, что что-то было доведено до совершенства, как будто отполировано.
His writing lacks polish. / Его текстам не хватает изыска (отточенности).
The young actor's performance had a surprising amount of polish. / В игре молодого актёра было удивительно много изыска (лоска).
With a little more polish, this presentation will be perfect. / Если добавить немного изыска (отточенности), эта презентация будет идеальной.
