Крутой
Варианты перевода
cool — крутой, классный, отличный, модный
Неформальный стиль, выражает одобрение, восхищение. Часто используется для описания чего-то модного, впечатляющего или спокойного и уверенного в себе человека. Самый универсальный и нейтральный сленговый перевод.
That's a cool bike! / Классный велосипед!
He's a really cool guy, everyone likes him. / Он очень крутой парень, он всем нравится.
She has a cool sense of style. / У нее крутое чувство стиля.
awesome — потрясающий, великолепный, обaлденный
Выражает сильное восхищение, изумление. Эмоционально сильнее, чем ‘cool’. Подразумевает, что что-то является впечатляющим, великолепным.
The concert was awesome! / Концерт был просто класс! (потрясающий)
You got the job? That's awesome! / Ты получил работу? Это замечательно (круто)!
What an awesome view from up here! / Какой крутой (потрясающий) вид отсюда!
tough — жесткий, сильный, сложный, крепкий
Описывает человека или ситуацию как ‘жесткого’, ‘сильного’, ‘крепкого’. Может относиться к физической силе, силе характера или сложности задачи.
He's a tough guy, don't mess with him. / Он крутой (жесткий) парень, не связывайся с ним.
She had a tough childhood. / У нее было крутое (тяжелое) детство.
That was a tough exam. / Это был крутой (сложный) экзамен.
steep — обрывистый, резкий
Прямое значение: описывает поверхность (холм, склон, лестницу) с большим углом наклона.
This is a very steep hill for cycling. / Это очень крутой холм для езды на велосипеде.
The path down to the beach is quite steep. / Тропинка к пляжу довольно крутая.
Be careful on the steep stairs. / Будь осторожен на крутой лестнице.
abrupt — резкий, внезапный
Описывает что-то резкое, внезапное, неожиданное. Может относиться к изменению направления, манере говорить или внезапному окончанию чего-либо.
The car came to an abrupt stop. / Машина совершила крутую (резкую) остановку.
There is an abrupt turn in the road ahead. / Впереди на дороге будет крутой (резкий) поворот.
His manner of speaking is very abrupt. / У него очень крутая (резкая) манера говорить.
hard-boiled — закаленный, прожженный, циничный
Относится к человеку: циничный, реалистичный, эмоционально жесткий, ‘крепкий орешек’. Часто используется для описания детективов в нуарных романах.
He is a hard-boiled detective who has seen it all. / Он крутой (прожженный) детектив, который повидал всякое.
Her hard-boiled attitude hides a kind heart. / Ее крутой (жесткий) нрав скрывает доброе сердце.
This is a classic hard-boiled crime story. / Это классический крутой детектив.
harsh / severe — суровый, жесткий, строгий
Описывает что-то суровое, строгое, безжалостное. Может относиться к мерам, наказанию, условиям или характеру.
The dictator was known for his harsh measures. / Диктатор был известен своими крутыми (суровыми) мерами.
They had to survive in a severe climate. / Им пришлось выживать в крутых (суровых) климатических условиях.
He faced harsh criticism for his decision. / Он столкнулся с крутой (жесткой) критикой за свое решение.
badass — офигенный, дерзкий, нереально крутой
Очень неформальный, сленговый термин. Описывает кого-то или что-то чрезвычайно впечатляющее, сильное, уверенное в себе, не боящееся нарушать правила. Имеет сильный положительный оттенок.
The main character in the movie is a total badass. / Главный герой в этом фильме — настоящий крутой чувак.
That's a badass motorcycle. / Вот это крутой (офигенный) мотоцикл.
She gave a badass presentation and impressed everyone. / Она провела крутую презентацию и всех впечатлила.
big shot — большая шишка, важная птица
Используется для описания важного, влиятельного человека, ‘большой шишки’. Часто имеет легкий оттенок иронии или неодобрения, но может быть и нейтральным.
Since he got promoted, he thinks he's a big shot. / С тех пор как его повысили, он думает, что он крутая шишка.
He's a big shot in the film industry. / Он крутой (важный человек) в киноиндустрии.
All the big shots from the company were at the meeting. / Все крутые боссы из компании были на совещании.
sharp — резкий, острый
Описывает поворот или изгиб с очень малым радиусом, требующий сильного изменения направления.
There was a sharp increase in prices. / Произошел крутой (резкий) рост цен.
The road makes a sharp turn to the left. / Дорога делает крутой (резкий) поворот налево.
He felt a sharp pain in his chest. / Он почувствовал крутую (острую) боль в груди.
precipitous — отвесный, обрывистый, стремительный
Формальный, книжный синоним для ‘steep’. Описывает очень крутой, почти вертикальный обрыв или склон. Также может использоваться в переносном смысле для описания стремительного падения.
The town is located on a precipitous cliff. / Город расположен на крутом (отвесном) утесе.
We saw a precipitous drop in the stock market. / Мы наблюдали крутое (стремительное) падение на фондовом рынке.
The path became precipitous and dangerous. / Тропа стала крутой и опасной.
drastic — радикальный, решительный, коренной
Описывает меры или изменения как радикальные, решительные, чрезвычайные. Подразумевает, что они имеют сильный и быстрый эффект.
The company had to take drastic measures to avoid bankruptcy. / Компании пришлось пойти на крутые (радикальные) меры, чтобы избежать банкротства.
There has been a drastic change in the weather. / Произошло крутое (резкое) изменение погоды.
He made a drastic decision to quit his job and travel the world. / Он принял крутое (решительное) решение уволиться и путешествовать по миру.
strong — крепкий, концентрированный
Используется для описания чего-то концентрированного, крепкого (например, о напитках, растворах).
I need a cup of strong tea to wake up. / Мне нужна чашка крутого (крепкого) чая, чтобы проснуться.
This is a very strong solution of salt. / Это очень крутой (концентрированный) раствор соли.
He likes his coffee strong and black. / Он любит свой кофе крутым (крепким) и черным.
bluff — обрывистый
Как прилагательное (adjective) описывает обрыв или берег как крутой и обрывистый. Это довольно специфическое географическое значение.
The lighthouse was built on a bluff coastline. / Маяк был построен на крутом (обрывистом) побережье.
We stood on the bluff bank of the river. / Мы стояли на крутом берегу реки.
The fort had a commanding position on a bluff headland. / Форт занимал господствующее положение на крутом мысе.
