Милая

Варианты перевода

sweet — милая, добрая, нежная, приятная

Описывает приятный, добрый и нежный характер. Часто используется по отношению к людям (особенно женщинам и детям) и животным, чтобы подчеркнуть их дружелюбие и мягкость.

She is such a sweet girl, always ready to help. / Она такая милая девочка, всегда готова помочь.

That was a very sweet thing to say. / Это было очень мило с твоей стороны.

What a sweet little puppy! / Какой милый щеночек!

nice — приятный, хороший, добрый, славный

Очень распространенное и общее слово для описания кого-то дружелюбного, приятного и хорошего. Может относиться как к характеру, так и к поведению.

Your sister is very nice. / Твоя сестра очень милая.

It was nice of you to come. / Было очень мило с вашей стороны прийти.

We had a nice chat. / Мы мило побеседовали.

He seems like a nice guy. / Он кажется хорошим человеком (парнем).

lovely — прекрасный, очаровательный, замечательный

Используется для описания чего-то или кого-то очень красивого, очаровательного и приятного. Эмоционально более сильное слово, чем ‘nice’. Может описывать как внешност и характер, так и события или предметы.

What a lovely dress! / Какое прекрасное (милое) платье!

She is a lovely woman. / Она милая (очарвательная) женщина.

We had a lovely time at the party. / Мы прекрасно провели время на вечеринке.

cute — миловидный, симпатичный, очаровашка

Описывает привлекательную, миловидную внешность, особенно у деей, животных или молодых людей. Часто подразумевает что-то маленькое и очаровательное. Реже используется для описания характера.

Your baby is so cute! / Твой малыш такой милый!

Look at that cute kitten! / Посмотри на этого милого котенка!

He has a cute smile. / У него милая улыбка.

dear — дорогой, любимый, родной

Используется как прилагательное для описания доброго, любимого человека, или как ласковое обращение (существительное), аналогичное русскому ‘дорогая’.

She is a very dear friend of mine. / Она мой очень близкий (дорогой) друг.

Thank you, my dear. / Спасибо, моя милая.

Oh dear, what happened? / О, боже (дорогой мой), что случилось?

darling — дорогой/дорогая, любимый/любимая, родной/родная

Нежное и очень распространенное ласковое обращение к любимому человеку (мужу, жене, партнеру, ребенку).

Good morning, darling. / Доброе утро, милая.

Don't worry, darling, everything will be fine. / Не волнуйся, милая, все будет хорошо.

Darling, could you pass the salt? / Милый, не мог бы ты передать соль?

pretty — симпатичная, хорошенькая, красивая

Описывает привлекательную, красивую внешность женщины или девушки. Менее формально, чем ‘beautiful’.

She has a very pretty face. / У неё очень красивое (милое) личико.

The little girl in the pink dress is very pretty. / Маленькая девочка в розовом платье очень миленькая.

What a pretty flower! / Какой милый (красивый) цветок!

honey — дорогой/дорогая, солнышко, золотце

Очень распространенное неформальное и ласковое обращение, аналогичное ‘милый/милая’. Часто используется между партнерами или родителями по отношению к детям. Сокращенная форма: ‘hon’.

Honey, I'm home! / Любимая, я дома!

What's wrong, honey? / Что случилось, милая?

Could you help me with this, honey? / Милый, поможешь мне с этим?

sweetheart — любимый/любимая, дорогой/дорогая, милочка

Еще одно ласковое обращение к любимому человеку или ребенку. Может использоваться и незнакомыми людьми (например, пожилой женщиной к девушке) в значении ‘милочка’.

Happy birthday, sweetheart. / С днем рождения, милая.

Are you okay, sweetheart? / Ты в порядке, милая?

Excuse me, sweetheart, you dropped your glove. / Простите, милочка, вы уронили перчатку.

charming — очаровательный, обаятельный, прелестный

Описывает кого-то или что-то очень приятное и притягательное, обладающее обаянием. Акцент на способности очаровывать.

She has a charming personality. / У неё очаровательный характер.

He told us a charming story about his childhood. / Он рассказал нам милую (очаровательную) историю о своем детстве.

The cottage was small but charming. / Коттедж был маленьким, но очень милым (очаровательным).

pleasant — приятный, радостный, славный

Означает ‘приятный’, ‘доставляющий удовольствие’. Часто используется для описания событий, людей, погоды или атмосферы. Более формально, чем ‘nice’ или ‘sweet’.

She is a very pleasant person to be around. / Она очень приятный в общении человек.

We had a pleasant evening. / У нас был приятный (хороший) вечер.

He has a pleasant voice. / У него приятный (хороший) голос.

kind — добрый, отзывчивый, заботливый

Описывает добрый, заботливый и отзывчивый характер. Подчеркивает именно доброту человека и его поступков, а не внешнюю привлекательность.

It was very kind of you to help me. / Было очень мило (хорошо) с вашей стороны помочь мне.

She has a kind heart. / У нее доброе (хорошее) сердце.

He always has a kind word for everyone. / У него всегда найдется доброе (хорошее) слово для каждого.

Сообщить об ошибке или дополнить