Навесить

Варианты перевода

hang — навесить, вешать, повесить

Основное значение: вешать что-либо на вертикальную поверхность или так, чтобы оно свисало. Часто используется для тяжёлых предметов, таких как двери, полки, картины.

He taught me how to hang a door. / Он научил меня, как навесить дверь.

Let's hang this mirror on the wall. / Давай навесим это зеркало на стену.

Can you help me hang this heavy shelf? / Можешь помочь мне навесить эту тяжёлую полку?

hang up — повесить, вешать, развесить

Похоже на ‘hang’, но часто используется для более лёгких предметов, которые вешают на крючок, гвоздь или вешалку, например, картины, украшения, календари.

She helped me hang up the painting in the living room. / Она помогла мне навесить картину в гостиной.

They hung up festive decorations for the party. / Они навесили праздничные украшения для вечеринки.

Could you hang up this calendar for me? / Не мог бы ты навесить для меня этот календарь?

suspend — подвешивать, крепить

Более формальный или технический термин. Означает ‘подвешивать’, ‘крепить что-либо так, чтобы оно свободно висело’. Часто используется в инженерии и строительстве.

The workers will suspend the new bridge from two large towers. / Рабочие навесят (подвесят) новый мост на две большие башни.

A large chandelier was suspended from the ceiling. / Большая люстра была навешена (подвешена) к потолку.

They used strong cables to suspend the platform. / Они использовали прочные тросы, чтобы навесить (подвесить) платформу.

mount — устанавливать, монтировать, закреплять

Устанавливать или закреплять что-либо на поверхности или опоре, часто речь идёт о технике, оборудовании (двигатель, камера, телевизор). Подразумевает надёжное крепление.

We need to mount the new engine onto the chassis. / Нам нужно навесить новый двигатель на шасси.

The technician will mount the security camera on the wall. / Техник навесит камеру наблюдения на стену.

He mounted the television on a special bracket. / Он навесил телевизор на специальный кронштейн.

The weapon was mounted on the vehicle. / Оружие было навешено на транспортное средство.

install — устанавливать, монтировать, ставить

Устанавливать, монтировать что-либо, делая его готовым к использованию. Часто относится к замкам, воротам, дверцам.

I need to install a new lock on the front door. / Мне нужно навесить (установить) новый замок на входную дверь.

They are going to install a new gate at the entrance. / Они собираются навесить (установить) новые ворота у входа.

The carpenter will install the new cabinet doors tomorrow. / Плотник навесит новые дверцы шкафа завтра.

attach — прикреплять, присоединять, цеплять

Общий термин, означающий ‘прикреплять’, ‘присоединять’ один объект к другому, например, навесное оборудование к технике.

He will attach a trailer to his car. / Он навесит прицеп на свою машину.

The farmer attached a plow to the tractor. / Фермер навесил плуг на трактор.

You can attach different tools to this machine. / К этому станку можно навесить различные инструменты.

pin — прикалывать, прикреплять

Прикалывать, прикреплять что-либо с помощью булавки, значка или другого острого предмета. Буквальное значение.

She pinned a medal to his uniform. / Она навесила (приколола) ему на мундир медаль.

He pinned the notice to the board. / Он пристегнул (приколол) объявление к доске.

She pinned a brooch to her collar. / Она навесила (приколола) брошь на воротник.

fasten — закреплять, запирать, закрывать

Закреплять, запирать. Используется для замков, цепочек, щеколд.

Make sure to fasten the padlock on the shed. / Обязательно навесь висячий замок на сарай.

She taught him how to fasten a chain on the door. / Она научила его, как навесить на дверь цепочку.

He forgot to fasten the latch on the gate. / Он забыл навесить щеколду на ворота.

slap on — приклеить, навесить ярлык

(Переносное, неформальное) Поспешно или небрежно ‘навесить’ что-либо, например, ярлык, кличку. Подразумевает необоснованность или грубость.

They just slapped a 'problematic' label on him without any proof. / Они просто навесили на него ярлык 'проблемный' без всяких доказательств.

He got angry when they slapped a funny nickname on him. / Он разозлился, когда на него навесили смешное прозвище.

The company slapped a huge surcharge on the bill. / Компания навесила (добавила) огромную наценку к счёту.

pin on — сваливать, возлагать, вешать

(Переносное) Сваливать вину, ответственность на кого-либо, часто несправедливо.

They tried to pin the blame on an innocent person. / Они пытались навесить вину на невинного человека.

You can't pin this mistake on me. / Ты не можешь навесить эту ошибку на меня.

The police pinned the crime on the wrong guy. / Полиция навесила это преступление не на того парня.

label — называть, клеймить, вешать ярлык

(Переносное) Называть или описывать кого-либо определённым, часто несправедливым или упрощённым, образом; ‘навешивать ярлык’.

She was unfairly labeled as difficult to work with. / На неё несправедливо навесили ярлык человека, с которым трудно работать.

Don't label people before you get to know them. / Не навешивай на людей ярлыки, пока не узнаешь их получше.

He was quickly labeled a traitor for his decision. / На него быстро навесили ярлык предателя за его решение.

Сообщить об ошибке или дополнить