Оправдать

Варианты перевода

justify — оправдать, обосновывать, объяснять

Показать или доказать, что что-либо является правильным, разумным или необходимым; найти веские причины для чего-либо. Часто используется в контексте объяснения своих действий, решений или расходов.

How can you justify spending so much money on a car? / Как ты можешь оправдать трату таких больших денег на машину?

The results of the experiment did not justify the high costs. / Результаты эксперимента не оправдали высоких затрат.

He tried to justify his actions by saying he was helping his friend. / Он пытался оправдать свои действия, говоря, что помогал своему другу.

The end does not always justify the means. / Цель не всегда оправдывает средства.

acquit — признать невиновным, вынести оправдательный приговор

Официально признать кого-либо невиновным в преступлении или правонарушении в суде. Это юридический термин.

The jury acquitted him of all charges. / Суд присяжных оправдал его по всем пунктам обвинения.

She was acquitted due to a lack of evidence. / Ее оправдали (освободили от обвинений) за недостатком улик.

He hopes the court will acquit his son. / Он надеется, что суд оправдает его сына.

exonerate — реабилитировать, снять обвинения

Официально заявить, что кто-либо не несёт ответственности за что-то плохое, в чём его обвиняли; полностью снять обвинения, особенно после того, как появились новые доказательства.

The new evidence completely exonerated the suspect. / Новые улики полностью оправдали подозреваемого.

The investigation exonerated him from any wrongdoing. / Расследование оправдало его и сняло все обвинения в правонарушениях.

He was exonerated after spending ten years in prison for a crime he didn't commit. / Его оправдали после десяти лет в тюрьме за преступление, которого он не совершал.

vindicate — подтверждать правоту, доказывать невиновность

Доказать, что то, что вы говорили или делали, было правильным, в то время как другие сомневались в этом; доказать чью-либо правоту или невиновность.

The positive sales figures vindicated his decision to launch the new product. / Положительные показатели продаж оправдали его решение запустить новый продукт.

I felt vindicated when the truth finally came out. / Я почувствовал, что моя правота доказана (что я оправдан), когда правда наконец-то вышла наружу.

These discoveries vindicate their theory. / Эти открытия подтверждают их теорию.

live up to — соответствовать, оправдать надежды

Соответствовать ожиданиям или стандартам; оправдать (надежды, ожидания). Используется в виде фразового глагола.

The movie didn't live up to my expectations. / Фильм не оправдал моих ожиданий.

He always felt pressure to live up to his father's reputation. / Он всегда чувствовал давление, так как должен был оправдать репутацию своего отца.

Did the trip live up to your hopes? / Поездка оправдала твои надежды?

meet — соответствовать, удовлетворять

Соответствовать или удовлетворять определённым требованиям, стандартам или ожиданиям.

The product did not meet the safety standards. / Продукт не оправдал (не соответствовал) стандартам безопасности.

We need to hire someone who can meet the demands of this job. / Нам нужно нанять кого-то, кто сможет оправдать (соответствовать) требованиям этой работы.

The company's performance failed to meet investors' expectations. / Показатели компании не смогли оправдать ожидания инвесторов.

excuse — извинять, прощать, оправдываться

Простить кого-либо за небольшую ошибку или проступок; найти причину, чтобы объяснить или оправдать какое-либо поведение (часто негативное).

Nothing can excuse such rude behavior. / Ничто не может оправдать (простить) такое грубое поведение.

He tried to excuse his lateness by blaming the traffic. / Он пытался оправдать свое опоздание, обвиняя пробки.

Please excuse the mess, I haven't had time to clean up. / Пожалуйста, простите за беспорядок, у меня не было времени прибраться.

clear — снять обвинения, оправдать имя

Доказать чью-либо невиновность. Часто используется с ‘of’ (clear somebody of something) или в конструкции ‘clear one's name’.

He fought for years to clear his name. / Он годами боролся, чтобы оправдать своё имя.

The suspect was later cleared of all involvement in the robbery. / Позже с подозреваемого сняли все обвинения (его оправдали) в причастности к ограблению.

She was cleared by the committee of any professional misconduct. / Комитет оправдал её, сняв все обвинения в профессиональном несоответствии.

warrant — служить основанием, требовать, заслуживать

Служить достаточной причиной или основанием для чего-либо; делать что-либо необходимым или оправданным. Обычно используется для действий или решений, а не для людей.

His disrespectful behavior did not warrant such a severe punishment. / Его неуважительное поведение не оправдывало столь сурового наказания.

The situation is serious, but it doesn't warrant panic. / Ситуация серьёзная, но она не оправдывает панику.

This tiny mistake doesn't warrant a complete rewrite of the report. / Эта крошечная ошибка не оправдывает полного переписывания отчета.

Сообщить об ошибке или дополнить