Оставить
Варианты перевода
leave — оставить, покидать, уходить, забывать, завещать, сохранять
Самый распространённый и многозначный перевод. Используется в значениях: уходить, покидать место; не брать что-то с собой; передавать по наследству; сохранять в определённом состоянии.
I left my keys on the table. / Я оставил ключи на столе.
She decided to leave her job. / Она решила оставить (уйти с) свою работу.
Please leave a message after the beep. / Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.
He left his entire fortune to his children. / Он оставил всё своё состояние своим детям.
Leave the door open, please. / Оставь дверь открытой, пожалуйста.
abandon — бросать, покидать, отказываться от
Оставлять кого-то или что-то, за что вы несёте ответственность, без намерения вернуться. Имеет сильную негативную коннотацию.
He abandoned his family. / Он оставил (бросил) свою семью.
The crew had to abandon the sinking ship. / Экипажу пришлось оставить (покинуть) тонущий корабль.
The old house was abandoned years ago. / Старый дом был оставлен (заброшен) много лет назад.
quit — бросать, прекращать, увольняться
Прекращать что-либо делать, особенно о работе или вредной привычке.
My father is trying to quit smoking. / Мой отец пытается оставить (бросить) курение.
She quit her job to travel the world. / Она ушла (вышла) с работы, чтобы путешествовать по миру.
Don't quit! You are so close to the finish line. / Не оставляй это (не сдавайся)! Ты так близок к финишу.
desert — покидать, бросать, дезертировать
Покинуть (человека, место, организацию), нарушив долг или обязательства. Часто используется в военном контексте (дезертировать) или в отношении семьи.
The soldier was accused of deserting his post. / Солдата обвинили в том, что он оставил (дезертировал с) свой пост.
He deserted his wife and children. / Он оставил (бросил) жену и детей.
Many people deserted the city during the war. / Многие люди оставили (покинули) город во время войны.
give up — сдаваться, отказываться от, бросать
Перестать пытаться что-то сделать; отказаться от идеи или попытки.
I give up, this puzzle is too difficult. / Я оставляю эту затею (сдаюсь), эта головоломка слишком сложная.
She didn't give up hope of finding her lost dog. / Она не оставляла надежды найти свою пропавшую собаку.
He had to give up his dream of becoming a pilot. / Ему пришлось оставить свою мечту стать пилотом.
drop — бросать, прекращать, отчисляться
Прекратить заниматься чем-либо, например, бросить курс в университете или перестать обсуждать тему.
He decided to drop French and take up Spanish instead. / Он решил оставить (бросить) французский и вместо него заняться испанским.
Let's drop the subject, I don't want to argue. / Давай оставим эту тему, я не хочу спорить.
She was forced to drop out of the race due to an injury. / Она была вынуждена оставить (сойти с) гонку из-за травмы.
keep — сохранять, оставлять себе, держать
Сохранять что-либо у себя, не отдавать и не выбрасывать. Часто используется в значении ‘оставь себе’.
You can keep the change. / Можете оставить сдачу себе.
She decided to keep the old letters. / Она решила оставить (сохранить) старые письма.
Can I keep this pen? / Можно я оставлю эту ручку себе?
save — сохранять, откладывать, экономить, приберегать
Оставлять, сохранять что-либо (деньги, еду, время) для использования в будущем.
Save me a piece of cake, please. / Оставь мне кусочек торта, пожалуйста.
I'm trying to save money for a new car. / Я пытаюсь оставить (накопить) денег на новую машину.
This new machine will save you a lot of time. / Эта новая машина оставит (сэкономит) вам много времени.
reserve — резервировать, бронировать
Оставлять (бронировать) что-либо заранее для себя, например, столик в ресторане, номер в отеле.
I'd like to reserve a table for two. / Я хотел бы заказать /зарезервировать, забронировать/ столик на двоих.
The best seats are reserved for special guests. / Лучшие места оставлены (зарезервированы) для особых гостей.
You should reserve your tickets in advance. / Вам следует оставить (забронировать) билеты заранее.
put aside — откладывать, отставлять в сторону
Откладывать что-либо (обычно деньги или время) для определённой цели.
She puts aside a little money every month. / Она оставляет (откладывает) немного денег каждый месяц.
Let's put aside our differences and work together. / Давайте оставим (отложим в сторону) наши разногласия и будем работать вместе.
He put his work aside to play with his children. / Он оставил (отложил) свою работу, чтобы поиграть с детьми.
set aside — откладывать, выделять, отменять
Аналогично ‘put aside’. Оставлять, откладывать что-либо (время, деньги, еду) для будущего или для конкретной цели.
He sets aside an hour every day for exercise. / Он оставляет (выделяет) час каждый день для упражнений.
Could you set aside a book for me? / Не могли бы вы оставить (отложить) для меня книгу?
The court set aside the previous verdict. / Суд оставил в стороне (отменил) предыдущий вердикт.
bequeath — завещать, передавать по наследству
Формальное, юридическое слово. Оставлять имущество кому-либо по завещанию.
He bequeathed his entire art collection to the museum. / Он оставил (завещал) всю свою коллекцию картин музею.
Her mother bequeathed her this ring. / Её мать оставила (завещала) ей это кольцо.
The tradition was bequeathed to the next generation. / Традиция была оставлена (передана) следующему поколению.
will — завещать
Оставлять что-либо кому-либо по завещанию. Менее формально, чем ‘bequeath’.
He willed his house to his granddaughter. / Он оставил (завещал) свой дом внучке.
She willed that her money be donated to charity. / Она оставила распоряжение (завещала), чтобы её деньги были пожертвованы на благотворительность.
What will you will to your children? / Что вы оставите (завещаете) своим детям?
retain — сохранять, удерживать
Официальное слово. Сохранять что-либо, продолжать владеть чем-либо (правом, позицией, контролем).
The company needs to retain its best employees. / Компании нужно оставить (удержать) своих лучших сотрудников.
He retained control of the family business. / Он оставил (сохранил) за собой контроль над семейным бизнесом.
This material retains heat very well. / Этот материал очень хорошо оставляет (сохраняет) тепло.
let — позволять, пускай
Используется в конструкциях, означающих ‘позволить остаться в каком-либо состоянии’. Например, ‘оставить в покое’.
Let me be! / Оставьте меня в покое!
Let it be. / Оставь, как есть. / Пусть так и будет.
Don't let the fire go out. / Не оставляй огонь без присмотра (не дай ему погаснуть).
leave behind — оставлять, забывать
Фразовый глагол, который подчёркивает, что кого-то или что-то не взяли с собой, оставили в каком-то месте. Может использоваться как для случайно забытых вещей, так и для намеренно оставленных.
Oops, I think I left my umbrella behind at the restaurant. / Ой, кажется, я оставил свой зонт в ресторане.
When they fled, they had to leave everything behind. / Когда они бежали, им пришлось всё оставить.
The war left behind a legacy of destruction. / Война оставила после себя наследие разрушения.
