Отбивать

Варианты перевода

repel — отбивать, отражать, отбрасывать, давать отпор

Отбрасывать, заставлять отступить (об атаке, враге). Обычно используется в военном или официальном контексте.

The army successfully repelled the attack. / Армия успешно отбила атаку.

Our forces were trying to repel the enemy for three days. / Наши войска пытались отбить врага в течение трех дней.

The castle's thick walls were designed to repel invaders. / Толстые стены замка были спроектированы так, чтобы отбивать атаки захватчиков.

fight off — отбиваться, бороться, давать отпор

Активно бороться, чтобы прогнать кого-либо или что-либо (нападающего, болезнь, неприятное чувство).

She managed to fight off her attacker. / Ей удалось отбиться от нападавшего.

He's fighting off a nasty cold. / Он пытается отбить (побороть) сильную простуду.

I had to fight off the urge to fall asleep during the lecture. / Мне пришлось отбивать (подавлять) желание заснуть во время лекции.

beat off — отгонять, отражать, отмахиваться

С силой отражать нападение, отгонять. Часто подразумевает физическое действие.

The villagers beat off the bandits. / Жители деревни отбили бандитов.

She used her handbag to beat off the dog. / Она отбилась от собаки с помощью своей сумки.

We had to beat off swarms of mosquitoes all night. / Нам приходилось всю ночь отбиваться от роёв комаров.

fend off — отбиваться, парировать, защищаться

Защищаться от чего-либо, блокировать (удары, вопросы, критику).

He raised his arms to fend off the blows. / Он поднял руки, чтобы отбить удары.

The celebrity spent the entire evening fending off journalists. / Весь вечер знаменитость отбивалась от журналистов.

She keeps fending off his attempts to ask her out. / Она продолжает отбивать его попытки пригласить её на свидание.

ward off — отгонять, предотвращать, оберегать от

Отгонять, предотвращать что-то нежелательное или опасное (злых духов, болезнь, неудачу).

They lit a bonfire to ward off wild animals. / Они разожгли костёр, чтобы отбить (отогнать) диких животных.

This garlic necklace is supposed to ward off vampires. / Это чесночное ожерелье должно отбивать (отгонять) вампиров.

She wears a special charm to ward off bad luck. / Она носит специальный амулет, чтобы отбивать (отводить) неудачу.

deflect — отражать, отклонять, парировать

Изменять направление движущегося объекта (мяча, пули, удара).

The goalkeeper deflected the shot over the bar. / Враарь отбил удар над перекладиной.

His helmet deflected the bullet. / Его шлем отбил (отклонил) пулю.

He tried to deflect the blame onto his colleagues. / Он пытался отбить от себя вину, переложив её на коллег.

parry — парировать, отражать

Парировать, отбивать удар (особенно в фехтовании) или каверзный вопрос.

The fencer quickly parried his opponent's thrust. / Фехтовальщик быстро отразил выпад своего противника.

He skillfully parried every question from the reporters. / Он умело отбивал (парировал) каждый вопрос от репортёров.

She parried his criticism with a witty comeback. / Она отбила его критику остроумным ответом.

return — принимать (подачу), отвечать на удар

Отбивать мяч, волан или шайбу в спортивных играх (теннис, волейбол, настольный теннис).

She returned the serve with a powerful backhand. / Она отбила подачу мощным ударом слева.

It's difficult to return his fast serves. / Сложно отбивать его быстрые подачи.

He failed to return the shuttlecock. / Он не смог отбить воланчик.

recapture — отвоёвывать, возвращать, брать обратно

Отвоёвывать, захватывать снова (город, территорию, позицию).

The army's main objective was to recapture the bridge. / Главной задачей армии было отбить мост.

After a long battle, the soldiers recaptured the fortress. / После долгой битвы солдаты отбили крепость.

The police recaptured the escaped prisoners. / Полиция отбила (поймала) сбежавших заключённых.

win back — отвоёвывать, возвращать, завоёвывать снова

Возвращать себе то, что было утеряно или завоёвано (территорию, клиента, чьё-то доверие).

The troops fought to win back the lost territory. / Войска сражались, чтобы отбить утерянную территорию.

The company launched a campaign to win back its customers. / Компания запустила кампанию, чтобы отбить (вернуть) своих клиентов.

He is trying to win back his ex-girlfriend. / Он пытается отбить (вернуть) свою бывшую девушку.

tenderize — делать мягче, размягчать

Делать мясо более мягким путём отбивания специальным молотком.

You need to tenderize the beef before you cook it. / Нужно отбить говядину перед тем, как её готовить.

She used a meat mallet to tenderize the pork chops. / Она использовала молоток для мяса, чтобы отбить свиные отбивные.

This marinade will also help tenderize the meat. / Этот маринад также поможет отбить (сделать мягче) мясо.

chip off — откалывать, отламывать

Отбивать, откалывать небольшой кусок от края чего-либо твёрдого (посуды, мебели, камня).

Be careful not to chip off the edge of the plate. / Осторожно, не отбей край тарелки.

He accidentally chipped off a piece of the statue. / Он случайно отбил кусок от статуи.

The paint is starting to chip off the wall. / Краска начинает отбиваться (откалываться) от стены.

strike — бить, пробить

О часах: издавать бой, отмечая время.

The old clock struck midnight. / Старые часы отбили полночь.

I heard the clock strike four in the morning. / Я слышал, как часы отбили четыре утра.

The clock is about to strike the hour. / Часы вот-вот начнут отбивать час.

chime — бить, звонить

О часах или колоколах с мелодичным боем: отбивать время.

The church bells chimed noon. / Церковные колокола отбили полдень.

The grandfather clock chimed every half hour. / Напольные часы отбивали каждые полчаса.

I woke up when the clock chimed seven. / Я проснулся, когда часы отбили семь.

beat — выстукивать, отстукивать

Отбивать ритм, такт; выстукивать.

He was beating a rhythm on the table with his pen. / Он отбивал ручкой ритм по столу.

She beat time to the music with her foot. / Она отбивала такт музыке ногой.

The drummer was beating a complex rhythm. / Барабанщик отбивал сложный ритм.

discourage — отбивать охоту, лишать желания, обескураживать

Отбивать охоту, лишать желания или энтузиазма что-либо делать.

The bad weather discouraged us from going to the beach. / Плохая погода отбила у нас желание идти на пляж.

His negative comments discouraged her completely. / Его негативные комментарии полностью отбили у неё охоту.

Don't let one failure discourage you from trying again. / Не позволяй одной неудаче отбить у тебя желание пробовать снова.

type out — печатать, напечатать

Печатать на пишущей машинке (устаревшее значение).

She learned to type out messages on an old typewriter. / Она научилась отбивать сообщения на старой печатной машинке.

In the past, secretaries had to type out every document by hand. / В прошлом секретарям приходилось отбивать каждый документ вручную.

He quickly typed out a telegram. / Он быстро отбил телеграмму.

Сообщить об ошибке или дополнить