Отделение

Варианты перевода

department — отделение, отдел, факультет, управление, кафедра

Основное структурное подразделение в организации, учреждении, университете или правительстве. Часо используется для обозначения крупных функциональных единиц.

She works in the sales department. / Она работает в отделе продаж.

The university has a large history department. / В университете есть большой исторический факультет (отделение).

Please report the theft to the police department. / Пожалуйста, сообщите о краже в отделение полиции.

I need to go to the human resources department to sign my contract. / Мне нужно пойти в отдел кадров, чтобы подписать контракт.

division — подразделение, дивизион, филиал, сектор

Крупное подразделение компании или организации, часто объединяющее несколько отделов (departments) и обладающее определенной автономией. Также используется в военном контексте (дивизия).

Our company has a European division and an Asian division. / У нашей компании есть европейское и азиатское отделения (дивизионы).

He is the head of the research and development division. / Он глава научно-исследовательского отделения.

The decision was made at the division level. / Решение было принято на уровне отделения (подразделения).

section — секция, отдел, раздел, часть

Часть чего-либо, часто меньше, чем ‘department’ или ‘division’. Может означать секцию в магазине, раздел в документе или небольшую группу внутри отдела.

You can find fresh vegetables in the produce section. / Свежие овощи вы можете найти в овощном отделе.

This topic is covered in the third section of the report. / Эта тема рассматривается в третьем разделе (отделении) отчета.

I work in the children's books section of the library. / Я работаю в отделении детских книг в библиотеке.

branch — филиал, представительство, офис

Местное представительство, филиал крупной организации, например, банка, почты или библиотеки, имеющий физический офис для обслуживания клиентов.

I need to go to the local branch of my bank. / Мне нужно сходить в местный отдел (филиал) моего банка.

The post office has branches all over the city. / У почты есть отделения по всему городу.

Our library is just a small branch of the central city library. / Наша библиотека — это всего лишь небольшое отделение (филиал) центральной городской библиотеки.

ward — палата, больничное отделение

Специализированное отделение или большая палата в больнице для пациентов с определенными заболеваниями или нуждающихся в определенном уходе.

He was moved to the surgical ward after the operation. / После операции его перевели в хирургическое отделение.

The maternity ward was very busy last night. / В родильном отделении прошлой ночью было очень многолюдно.

She is a nurse on the children's ward. / Она медсестра в детском отделении.

unit — подразделение, часть, блок, отряд

Общий термин для обозначения подразделения или группы, особенно в военном, полицейском или медицинском контексте. Также может обозначать функциональный блок в организации.

The special forces unit was sent on a mission. / Отделение специального назначения было отправлено на задание.

The patient is in the intensive care unit (ICU). / Пациент находится в отделении интенсивной терапии (ОИТ).

This department is divided into several smaller units. / Этот департамент разделен на несколько меньших отделений (подразделений).

compartment — купе, отсек, ячейка

Отдельное закрытое пространство внутри чего-то большего, например, в вагоне поезда, в сумке или в шкафу.

We booked a sleeping compartment on the overnight train. / Мы забронировали спальное купе (отдельное помещение) в ночном поезде.

Store your valuables in the overhead compartment. / Храните ценные вещи в верхнем багажном отделении.

My backpack has many small compartments for different things. / В моем рюкзаке много маленьких отделений для разных вещей.

separation — разделение, отделение (как процесс), разлука

Процесс или состояние разделения, отделения чего-либо от чего-либо. Обозначает само действие, а не его результат в виде организационной единицы.

The separation of church and state is a key principle. / Отделение церкви от государства — это ключевой принцип.

The process involves the separation of oil from water. / Процесс включает в себя отделение масла от воды.

After a long separation, the friends were happy to see each other. / После долгой разлуки (отделения друг от друга) друзья были рады видеть друг друга.

detachment — отряд, подразделение, команда

Небольшая группа солдат или полицейских, отделенная от основного подразделения для выполнения специального задания.

A detachment of soldiers was sent to guard the bridge. / Отделение (отряд) солдат было отправлено охранять мост.

He commands a small detachment of border guards. / Он командует небольшим отделением пограничников.

The police sent a detachment to control the crowd. / Полиция выслала отряд (отделение) для контроля толпы.

squad — отряд, команда, звено

Самое маленькое подразделение в армии, обычно состоящее из 8-12 солдат. Также используется для обозначения группы людей, работающих вместе (например, в полиции).

A rifle squad consists of about nine soldiers. / Стрелковое отделение состоит примерно из девяти солдат.

The sergeant gave an order to his squad. / Сержант отдал приказ своему отделению.

The bomb squad was called to the scene. / На место происшествия вызвали саперное отделение (отряд).

office — офис, представительство, контора, касса

Используется для обозначения некоторых видов отделений, предоставляющих услуги, например, почтового отделения или билетной кассы. Похоже на ‘branch’.

I'm going to the post office to mail a letter. / Я иду в почтовое отделение, чтобы отправить письмо.

You can buy tickets at the box office. / Вы можете купить билеты в театральной кассе (билетном отделении).

The company has a head office in Moscow and several regional offices. / У компании есть главный офис в Москве и несколько региональных отделений.

partition — разделение, раздел, перегородка

Процесс разделения чего-либо (например, страны, комнаты) на части или сама перегородка, разделяющая пространство.

They used a screen as a partition to divide the room. / Они использовали ширму в качестве перегородки (для отделения), чтобы разделить комнату.

The partition of the hard drive creates two separate logical disks. / Разделение (отделение) жесткого диска создает два отдельных логических диска.

The partition of India in 1947 was a painful event. / Раздел (отделение) Индии в 1947 году был болезненным событием.

parting — пробор, разделение, расставание

Действие разделения, особенно волос на голове (пробор), или момент расставания с кем-либо.

She changed her hair parting from the center to the side. / Она сменила пробор (отделение волос) с центрального на боковой.

The parting of the ways had finally come for the two business partners. / Для двух деловых партнеров наконец настал момент расставания (отделения).

A parting in the clouds revealed the sun. / Разрыв (отделение) в облаках показал солнце.

severance — разрыв, прекращение, расторжение

Акт разрыва, прекращения (отношений, связей) или отсечения чего-либо. Часто имеет более сильный и окончательный оттенок, чем ‘separation’.

The diplomatic severance between the two countries lasted for years. / Разрыв (отделение) дипломатических отношений между двумя странами длился годами.

He received a large severance package when he left the company. / Он получил большое выходное пособие при увольнении (отделении от компании).

The argument led to the final severance of their friendship. / Ссора привела к окончательному разрыву (отделению) их дружбы.

cell — ячейка, группа

Небольшая, часто тайная группа людей, являющаяся частью более крупной организации (например, политической партии, террористической группы).

He was a member of a local party cell. / Он был членом местной партийной ячейки (отделения).

The police uncovered a terrorist cell operating in the city. / Полиция раскрыла террористическую ячейку (отделение), действовавшую в городе.

The organization is structured with many independent cells. / Организация структурирована из множества независимых ячеек (отделений).

Сообщить об ошибке или дополнить